βοήθησον
boēthéō
help
To provide assistance or relief to someone in need; to come to aid, offer help or support, especially in times of difficulty or distress. The verb primarily indicates an active intervention on behalf of another, whether by offering practical help, protection, or delivering from danger.
Mark 9:22 · Word #18
Lexicon G997
| Lemma | βοηθέω |
| Transliteration | boēthéō |
| Strong's | G997 |
| Definition | To provide assistance or relief to someone in need; to come to aid, offer help or support, especially in times of difficulty or distress. The verb primarily indicates an active intervention on behalf of another, whether by offering practical help, protection, or delivering from danger. |
Morphology V AOR ACT IMP 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | help |
| Literal | help |
Lexical Info
| Lemma | βοηθέω |
| Strong's | G997 |
SIBI-P1 Translation G997-04
Come to aid!
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/decisive action), active voice, imperative mood, 2nd person singular — a direct command to one person. |
| Rendering Rationale | The aorist active imperative calls for a decisive act of intervention, reflecting the root sense of running in response to a cry. "Come to aid!" preserves the urgent, action-oriented force inherent in βοηθέω and its etymology. |
View full lexicon entry for G997 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Help!
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Standardized from "Come to aid". |