προσλαβόμενος
proslambánō
taking aside
To take to oneself, to bring or accept someone or something into one's presence, group, company, or care. The verb can indicate the act of receiving another person into one's personal or social circle (including hospitality or association), taking up or accepting food or sustenance, or more broadly, admitting or taking in an object, responsibility, or idea. In some contexts, it denotes extending welcome or support to others (including reconciliation or fostering inclusion), while in others, it may refer to physically taking someone aside or leading along with oneself.
Mark 8:32 · Word #7
Lexicon G4355
| Lemma | προσλαμβάνω |
| Transliteration | proslambánō |
| Strong's | G4355 |
| Definition | To take to oneself, to bring or accept someone or something into one's presence, group, company, or care. The verb can indicate the act of receiving another person into one's personal or social circle (including hospitality or association), taking up or accepting food or sustenance, or more broadly, admitting or taking in an object, responsibility, or idea. In some contexts, it denotes extending welcome or support to others (including reconciliation or fostering inclusion), while in others, it may refer to physically taking someone aside or leading along with oneself. |
Morphology V AOR MID PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | taking aside |
| Literal | having-taken-to |
Lexical Info
| Lemma | προσλαμβάνω |
| Strong's | G4355 |
SIBI-P1 Translation G4355-04
having taken to himself
| Morphological Notes | Verb, aorist, middle voice, participle, nominative masculine singular (Gr,V,PAM,NMS); denotes a completed action with self-involvement, functioning adjectivally or substantivally. |
| Rendering Rationale | The aorist participle conveys a completed act, while the middle voice highlights action done with personal involvement or for oneself. "Having taken to himself" preserves the root sense of taking toward oneself (πρός + λαμβάνω) without narrowing the semantic range to a single contextual nuance. |
View full lexicon entry for G4355 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
having taken aside
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'having taken to himself' is too broad; in context, 'προσλαβόμενος' refers to taking someone aside (specifically Peter takes Jesus aside). Adjusted P2 to 'having taken aside' to clarify this nuance from the lexicon and context. |