Mark 8:23
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
taking
having taken hold for himself
having taken hold of
the
of the
of the
hand
of a hand
hand
the
of the
of the
blind man
of a blind one
blind man
He led
was bringing out
he brought out
him
of them
him
out
outside
outside
of the
of the
of the
village
of a village
village
and
and
and
spitting
having spat
having spat
on
into
into
his
the (neuter plural)
the
eyes
eyes
eyes
his
of him
of him
He laid
having placed upon
having placed upon
his
the (feminine plural)
the
hands
hands
hands
on him
to him
upon him
He asked
was asking
was asking
him
of them
him
if
if
if
anything
something
someone
you see
you are seeing
you are seeing
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἐπιλαβόμενος
epilabomenos
taking
having taken hold for himself
having taken hold of
V AOR MID PTCP NOM M SG
τῆς
tes
the
of the
of the
ART GEN F SG
χειρὸς
cheiros
hand
of a hand
hand
N GEN F SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
τυφλοῦ
tuphlou
blind man
of a blind one
blind man
ADJ.S GEN M SG
ἐξήνεγκεν
exenegken
He led
was bringing out
he brought out
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἔξω
exo
out
outside
outside
PREP GEN
τῆς
tes-2
of the
of the
of the
ART GEN F SG
κώμης
komes
village
of a village
village
N GEN F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
πτύσας
ptusas
spitting
having spat
having spat
V AOR ACT PTCP NOM M SG
εἰς
eis
on
into
into
PREP ACC
τὰ
ta
his
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
ὄμματα
ommata
eyes
eyes
eyes
N ACC N PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐπιθεὶς
epitheis
He laid
having placed upon
having placed upon
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τὰς
tas
his
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
χεῖρας
cheiras
hands
hands
hands
N ACC F PL
αὐτῷ
auto
on him
to him
upon him
PRO.P 3P DAT M SG
ἐπηρώτα
eperota
He asked
was asking
was asking
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτόν
auton-2
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
εἴ
ei
if
if
if
T
τι
ti
anything
something
someone
PRO.I ACC N SG
βλέπεις
blepeis
you see
you are seeing
you are seeing
V PRS ACT IND 2P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐπιλαβόμενος epilabomenos | taking | V AOR MID PTCP NOM M SG | G1949 |
| 3 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 4 | χειρὸς cheiros | hand | N GEN F SG | G5495 |
| 5 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 6 | τυφλοῦ tuphlou | blind man | ADJ.S GEN M SG | G5185 |
| 7 | ἐξήνεγκεν exenegken | He led | V AOR ACT IND 3P SG | G1627 |
| 8 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 9 | ἔξω exo | out | PREP GEN | G1854 |
| 10 | τῆς tes-2 | of the | ART GEN F SG | G3588 |
| 11 | κώμης komes | village | N GEN F SG | G2968 |
| 12 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 13 | πτύσας ptusas | spitting | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G4429 |
| 14 | εἰς eis | on | PREP ACC | G1519 |
| 15 | τὰ ta | his | ART ACC N PL | G3588 |
| 16 | ὄμματα ommata | eyes | N ACC N PL | G3659 |
| 17 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 18 | ἐπιθεὶς epitheis | He laid | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2007 |
| 19 | τὰς tas | his | ART ACC F PL | G3588 |
| 20 | χεῖρας cheiras | hands | N ACC F PL | G5495 |
| 21 | αὐτῷ auto | on him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 22 | ἐπηρώτα eperota | He asked | V IMPF ACT IND 3P SG | G1905 |
| 23 | αὐτόν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 24 | εἴ ei | if | T | G1487 |
| 25 | τι ti | anything | PRO.I ACC N SG | G5100 |
| 26 | βλέπεις blepeis | you see | V PRS ACT IND 2P SG | G991 |