ἀπέχει

apéchō

is

To have in full, to receive in full measure (especially as a settlement or payment); to be distant, to keep apart, to be far from, to abstain or refrain from something, especially in moral or ritual contexts. In active sense: to have in full, to receive one's due or outcome. In middle/passive or intransitive sense: to be distant, keep away, abstain.

G568

Mark 7:6 · Word #29

Lexicon G568

Lemmaἀπέχω
Transliterationapéchō
Strong'sG568
DefinitionTo have in full, to receive in full measure (especially as a settlement or payment); to be distant, to keep apart, to be far from, to abstain or refrain from something, especially in moral or ritual contexts. In active sense: to have in full, to receive one's due or outcome. In middle/passive or intransitive sense: to be distant, keep away, abstain.

Morphology V PRS ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseis
Literalis-distant

Lexical Info

Lemmaἀπέχω
Strong'sG568

SIBI-P1 Translation G568-01

has in full

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing/state), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe present active indicative, third singular denotes an ongoing or current state of actively possessing or receiving something in full measure. "Has in full" preserves the active sense of holding or receiving one’s due while reflecting present, third-person singular morphology.

View full lexicon entry for G568 →

SILEX v2