ἀπέχει
apéchō
is
To have in full, to receive in full measure (especially as a settlement or payment); to be distant, to keep apart, to be far from, to abstain or refrain from something, especially in moral or ritual contexts. In active sense: to have in full, to receive one's due or outcome. In middle/passive or intransitive sense: to be distant, keep away, abstain.
Mark 7:6 · Word #29
Lexicon G568
| Lemma | ἀπέχω |
| Transliteration | apéchō |
| Strong's | G568 |
| Definition | To have in full, to receive in full measure (especially as a settlement or payment); to be distant, to keep apart, to be far from, to abstain or refrain from something, especially in moral or ritual contexts. In active sense: to have in full, to receive one's due or outcome. In middle/passive or intransitive sense: to be distant, keep away, abstain. |
Morphology V PRS ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | is |
| Literal | is-distant |
Lexical Info
| Lemma | ἀπέχω |
| Strong's | G568 |
SIBI-P1 Translation G568-01
has in full
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing/state), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The present active indicative, third singular denotes an ongoing or current state of actively possessing or receiving something in full measure. "Has in full" preserves the active sense of holding or receiving one’s due while reflecting present, third-person singular morphology. |
View full lexicon entry for G568 →
SILEX v2