Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
—
ask
they are inquiring
—
him
of them
—
the
the ones
—
Pharisees
Separated Ones
—
and
and
—
the
the ones
—
scribes
professional scribes
—
why
through
—
—
what?
—
not
not
—
walk
they are walking about
—
the
the ones
—
disciples
learners
—
your
of you
—
according to
according to
—
the
the (feminine singular)
—
tradition
handed-down instruction
—
of the
the
—
elders
of elders
—
but
but rather
—
unwashed
to ordinary ones
—
hands
to/for hands
—
eat
they are eating
—
the
the
—
bread
bread
—
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
CONJ
ἐπερωτῶσιν
eperotosin
ask
they are inquiring
V PRS ACT IND 3P PL
αὐτὸν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
οἱ
oi
the
the ones
ART NOM M PL
Φαρισαῖοι
pharisaioi
Pharisees
Separated Ones
N NOM M PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
οἱ
oi-2
the
the ones
ART NOM M PL
γραμματεῖς
grammateis
scribes
professional scribes
N NOM M PL
διὰ
dia
why
through
PREP ACC
τί
ti
what?
PRO.Q ACC N SG
οὐ
ou
not
not
ADV
περιπατοῦσιν
peripatousin
walk
they are walking about
V PRS ACT IND 3P PL
οἱ
oi-3
the
the ones
ART NOM M PL
μαθηταί
mathetai
disciples
learners
N NOM M PL
σου
sou
your
of you
PRO.P 2P GEN SG
κατὰ
kata
according to
according to
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
παράδοσιν
paradosin
tradition
handed-down instruction
N ACC F SG
τῶν
ton
of the
the
ART GEN M PL
πρεσβυτέρων
presbuteron
elders
of elders
ADJ.S GEN M PL
ἀλλὰ
alla
but
but rather
CONJ
κοιναῖς
koinais
unwashed
to ordinary ones
ADJ.A DAT F PL
χερσὶν
chersin
hands
to/for hands
N DAT F PL
ἐσθίουσιν
esthiousin
eat
they are eating
V PRS ACT IND 3P PL
τὸν
ton-2
the
the
ART ACC M SG
ἄρτον
arton
bread
bread
N ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐπερωτῶσιν eperotosin | ask | V PRS ACT IND 3P PL | G1905 |
| 3 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 4 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 5 | Φαρισαῖοι pharisaioi | Pharisees | N NOM M PL | G5330 |
| 6 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 7 | οἱ oi-2 | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 8 | γραμματεῖς grammateis | scribes | N NOM M PL | G1122 |
| 9 | διὰ dia | why | PREP ACC | G1223 |
| 10 | τί ti | PRO.Q ACC N SG | G5101 | |
| 11 | οὐ ou | not | ADV | G3756 |
| 12 | περιπατοῦσιν peripatousin | walk | V PRS ACT IND 3P PL | G4043 |
| 13 | οἱ oi-3 | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 14 | μαθηταί mathetai | disciples | N NOM M PL | G3101 |
| 15 | σου sou | your | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 16 | κατὰ kata | according to | PREP ACC | G2596 |
| 17 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 18 | παράδοσιν paradosin | tradition | N ACC F SG | G3862 |
| 19 | τῶν ton | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 20 | πρεσβυτέρων presbuteron | elders | ADJ.S GEN M PL | G4245 |
| 21 | ἀλλὰ alla | but | CONJ | G235 |
| 22 | κοιναῖς koinais | unwashed | ADJ.A DAT F PL | G2839 |
| 23 | χερσὶν chersin | hands | N DAT F PL | G5495 |
| 24 | ἐσθίουσιν esthiousin | eat | V PRS ACT IND 3P PL | G2068 |
| 25 | τὸν ton-2 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 26 | ἄρτον arton | bread | N ACC M SG | G740 |