ἀρρώστοις
árrhōstos
sick folk
Primarily, lacking strength or being in a weakened physical state; used to describe someone who is infirm, ill, or sick. The core sense is bodily weakness due to illness or physical affliction. In some contexts, can also denote general frailty or incapacity arising from disease.
Mark 6:5 · Word #11
Lexicon G732
| Lemma | ἄῤῥωστος |
| Transliteration | árrhōstos |
| Strong's | G732 |
| Definition | Primarily, lacking strength or being in a weakened physical state; used to describe someone who is infirm, ill, or sick. The core sense is bodily weakness due to illness or physical affliction. In some contexts, can also denote general frailty or incapacity arising from disease. |
Morphology ADJ.S DAT M PL
All morphology codes
| Part of Speech | ADJ.S — Substantive Adjective — An adjective functioning as a noun |
| Case | DAT — Dative — Indirect object, means, or location |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | sick folk |
| Literal | sick-ones |
Lexical Info
| Lemma | ἄρρωστος |
| Strong's | G732 |
SIBI-P1 Translation G732-02
to the infirm ones
| Morphological Notes | Adjective used substantively; dative masculine plural (Gr,NS,,,,DMP), indicating “to/for the infirm (men/people).” |
| Rendering Rationale | The adjective ἄῤῥωστος literally means “not strong,” describing bodily weakness due to illness. The dative masculine plural form is reflected by “to the infirm ones,” preserving both the substantive use and the dative case. |
View full lexicon entry for G732 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
infirm ones
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to the infirm ones' includes a dative preposition and article. SIBI-P2 aims for word-for-word; 'infirm ones' accurately reflects the noun, omitting the preposition which comes from the dative in context rather than as a separate lexical unit. |