ἐνεῖχεν
enéchō
held a grudge
To hold fast, keep within, or maintain a grip on someone or something; in context, to harbor feelings against someone (such as resentment, anger, or enmity), or to be entangled, especially in an emotional or relational sense. The primary meaning is to hold in or upon, which extends to the figurative sense of maintaining a grudge or being hostile.
Mark 6:19 · Word #4
Lexicon G1758
| Lemma | ἐνέχω |
| Transliteration | enéchō |
| Strong's | G1758 |
| Definition | To hold fast, keep within, or maintain a grip on someone or something; in context, to harbor feelings against someone (such as resentment, anger, or enmity), or to be entangled, especially in an emotional or relational sense. The primary meaning is to hold in or upon, which extends to the figurative sense of maintaining a grudge or being hostile. |
Morphology V IMPF ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | held a grudge |
| Literal | was-holding-against |
Lexical Info
| Lemma | ἐνέχω |
| Strong's | G1758 |
SIBI-P1 Translation G1758-03
was holding against
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The imperfect active indicative (3rd singular) denotes an ongoing past action, thus "was holding." The prepositional prefix ἐν- adds the sense of holding in or upon, extending to opposition, hence "against." |
View full lexicon entry for G1758 →
SILEX v2