διεσπάσθαι
diaspáō
the chains had been torn apart
To tear apart, pull violently in different directions, or dismember; to draw or separate forcefully so as to break into pieces. The verb denotes violent action, often involving physical separation or destruction of unity, either of objects or metaphorically of groups or bodies.
Mark 5:4 · Word #10
Lexicon G1288
| Lemma | διασπάω |
| Transliteration | diaspáō |
| Strong's | G1288 |
| Definition | To tear apart, pull violently in different directions, or dismember; to draw or separate forcefully so as to break into pieces. The verb denotes violent action, often involving physical separation or destruction of unity, either of objects or metaphorically of groups or bodies. |
Morphology V PRF PASS INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRF — Perfect — Completed action with ongoing results |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | the chains had been torn apart |
| Literal | to-have-been-torn-apart |
Lexical Info
| Lemma | διασπάω |
| Strong's | G1288 |
SIBI-P1 Translation G1288-02
to have been torn apart
| Morphological Notes | Verb; perfect tense (completed action with ongoing result), passive voice, infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the perfect passive infinitive form, expressing a completed act of violent separation with resulting state. It preserves the root idea of forceful pulling apart inherent in διασπάω. |
View full lexicon entry for G1288 →
SILEX v2