σκύλλεις
skýllō
trouble
To strip off skin; metaphorically, to harass or trouble severely. Primary meaning denotes literal flaying or tearing of the skin, while in extended metaphorical usage it signifies causing severe distress, vexation, or harassment.
Mark 5:35 · Word #16
Lexicon G4660
| Lemma | σκύλλω |
| Transliteration | skýllō |
| Strong's | G4660 |
| Definition | To strip off skin; metaphorically, to harass or trouble severely. Primary meaning denotes literal flaying or tearing of the skin, while in extended metaphorical usage it signifies causing severe distress, vexation, or harassment. |
Morphology V PRS ACT IND 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | trouble |
| Literal | you-trouble |
Lexical Info
| Lemma | σκύλλω |
| Strong's | G4660 |
SIBI-P1 Translation G4660-03
you are harassing
| Morphological Notes | Verb, present active indicative, 2nd person singular (Gr,V,IPA2,,S,); denotes ongoing action by "you." |
| Rendering Rationale | The present active indicative, second person singular denotes an ongoing action performed by the subject: "you are harassing." "Harassing" reflects the metaphorical extension of the root meaning "to flay/strip," preserving the sense of causing severe distress. |
View full lexicon entry for G4660 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you are troubling
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'You are troubling' better renders the metaphorical sense here than 'you are harassing', per context and silex_definition. |