μάστιγος
mástix
her affliction
A whip, lash, or instrument for beating; by extension, a physical affliction or severe suffering, especially one experienced as a form of punishment or calamity. In narrative and metaphorical contexts, refers to both literal implements of scourging and to severe diseases or calamities perceived as afflictions inflicted by higher powers or fate.
Mark 5:29 · Word #17
Lexicon G3148
| Lemma | μάστιξ |
| Transliteration | mástix |
| Strong's | G3148 |
| Definition | A whip, lash, or instrument for beating; by extension, a physical affliction or severe suffering, especially one experienced as a form of punishment or calamity. In narrative and metaphorical contexts, refers to both literal implements of scourging and to severe diseases or calamities perceived as afflictions inflicted by higher powers or fate. |
Morphology N GEN F SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | GEN — Genitive — Possession, source, or separation |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | her affliction |
| Literal | plague |
Lexical Info
| Lemma | μάστιξ |
| Strong's | G3148 |
SIBI-P1 Translation G3148-03
of a scourge
| Morphological Notes | Noun, genitive feminine singular (Gr,N,,,,,GFS); denotes a single feminine noun in the genitive case expressing relation or possession. |
| Rendering Rationale | The genitive singular form denotes possession or relation, rendered "of a scourge." "Scourge" preserves the root sense of an instrument of whipping while naturally extending to severe affliction or punitive suffering. |
View full lexicon entry for G3148 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
affliction
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'affliction' is contextually better than 'of a scourge', as the term refers to her illness; SILEX affirms this extension. P1 is too literal for context. |