σωθήσομαι

sṓzō

I will be healed

To save, rescue from danger or destruction. In wider usage: to preserve or keep safe; to deliver from physical peril, disease, or death; to heal or restore to health; to make whole or well; and, by extension, to bring someone into a safe or favorable condition. In certain contexts, can signify preservation from misfortune or securing wellbeing.

G4982

Mark 5:28 · Word #10

Lexicon G4982

Lemmaσώζω
Transliterationsṓzō
Strong'sG4982
DefinitionTo save, rescue from danger or destruction. In wider usage: to preserve or keep safe; to deliver from physical peril, disease, or death; to heal or restore to health; to make whole or well; and, by extension, to bring someone into a safe or favorable condition. In certain contexts, can signify preservation from misfortune or securing wellbeing.

Morphology V FUT PASS IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense FUT — Future — Action expected to happen
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI will be healed
LiteralI-will-be-saved

Lexical Info

Lemmaσῴζω
Strong'sG4982

SIBI-P1 Translation G4982-21

I will be saved

Morphological NotesVerb; future tense, passive voice, indicative mood, first person singular (Gr,V,IFP1,,S).
Rendering RationaleThe future passive indicative, first person singular, denotes that the subject will receive the action of being rescued or preserved. "I will be saved" preserves the core sense of being brought into safety or wholeness while reflecting the future and passive morphology.

View full lexicon entry for G4982 →

SILEX v2