Mark 5:26
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
—
many things
greatly
—
having suffered
having undergone
—
at the hands of
under; by
—
many
of many
—
physicians
of healers
—
and
and
—
having spent
having expended
—
all
the (neuter plural)
—
that she had
from beside
—
she had
of herself
—
all
all things
—
and
and
—
not
nothing
—
benefited
having been benefited
—
but
but rather
—
rather
more
—
to
into
—
the
to the
—
worse
of worse ones
—
having come
having come
—
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
CONJ
πολλὰ
polla
many things
greatly
PRO.I ACC N PL
παθοῦσα
pathousa
having suffered
having undergone
V AOR ACT PTCP NOM F SG
ὑπὸ
upo
at the hands of
under; by
PREP GEN
πολλῶν
pollon
many
of many
QUAN GEN M PL
ἰατρῶν
iatron
physicians
of healers
N GEN M PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
δαπανήσασα
dapanesasa
having spent
having expended
V AOR ACT PTCP NOM F SG
τὰ
ta
all
the (neuter plural)
PRO.D ACC N PL
παρ’
par
that she had
from beside
PREP GEN
ἑαυτῆς
eautes
she had
of herself
PRO.X 3P GEN F SG
πάντα
panta
all
all things
PRO.I ACC N PL
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
μηδὲν
meden
not
nothing
PRO.I ACC N SG
ὠφεληθεῖσα
opheletheisa
benefited
having been benefited
V AOR PASS PTCP NOM F SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
CONJ
μᾶλλον
mallon
rather
more
ADV
εἰς
eis
to
into
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
ART ACC N SG
χεῖρον
cheiron
worse
of worse ones
ADJ.A ACC N SG COMP
ἐλθοῦσα
elthousa
having come
having come
V AOR ACT PTCP NOM F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | πολλὰ polla | many things | PRO.I ACC N PL | G4183 |
| 3 | παθοῦσα pathousa | having suffered | V AOR ACT PTCP NOM F SG | G3958 |
| 4 | ὑπὸ upo | at the hands of | PREP GEN | G5259 |
| 5 | πολλῶν pollon | many | QUAN GEN M PL | G4183 |
| 6 | ἰατρῶν iatron | physicians | N GEN M PL | G2395 |
| 7 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 8 | δαπανήσασα dapanesasa | having spent | V AOR ACT PTCP NOM F SG | G1159 |
| 9 | τὰ ta | all | PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 10 | παρ’ par | that she had | PREP GEN | G3844 |
| 11 | ἑαυτῆς eautes | she had | PRO.X 3P GEN F SG | G1438 |
| 12 | πάντα panta | all | PRO.I ACC N PL | G3956 |
| 13 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 14 | μηδὲν meden | not | PRO.I ACC N SG | G3367 |
| 15 | ὠφεληθεῖσα opheletheisa | benefited | V AOR PASS PTCP NOM F SG | G5623 |
| 16 | ἀλλὰ alla | but | CONJ | G235 |
| 17 | μᾶλλον mallon | rather | ADV | G3123 |
| 18 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 19 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 20 | χεῖρον cheiron | worse | ADJ.A ACC N SG COMP | G5501 |
| 21 | ἐλθοῦσα elthousa | having come | V AOR ACT PTCP NOM F SG | G2064 |