Interlinear Text

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai and CONJ G2532
2 πολλὰ polla many things PRO.I ACC N PL G4183
3 παθοῦσα pathousa having suffered V AOR ACT PTCP NOM F SG G3958
4 ὑπὸ upo at the hands of PREP GEN G5259
5 πολλῶν pollon many QUAN GEN M PL G4183
6 ἰατρῶν iatron physicians N GEN M PL G2395
7 καὶ kai-2 and CONJ G2532
8 δαπανήσασα dapanesasa having spent V AOR ACT PTCP NOM F SG G1159
9 τὰ ta all PRO.D ACC N PL G3588
10 παρ’ par that she had PREP GEN G3844
11 ἑαυτῆς eautes she had PRO.X 3P GEN F SG G1438
12 πάντα panta all PRO.I ACC N PL G3956
13 καὶ kai-3 and CONJ G2532
14 μηδὲν meden not PRO.I ACC N SG G3367
15 ὠφεληθεῖσα opheletheisa benefited V AOR PASS PTCP NOM F SG G5623
16 ἀλλὰ alla but CONJ G235
17 μᾶλλον mallon rather ADV G3123
18 εἰς eis to PREP ACC G1519
19 τὸ to the ART ACC N SG G3588
20 χεῖρον cheiron worse ADJ.A ACC N SG COMP G5501
21 ἐλθοῦσα elthousa having come V AOR ACT PTCP NOM F SG G2064