ῥύσει
rhýsis
flow
A flowing or outflow, typically referring to a discharge or emission from the body; most commonly used in reference to a bodily flow, especially of blood, such as menstrual or pathological bleeding. Can denote a literal physical discharge, usually involving loss or release of bodily fluid.
Mark 5:25 · Word #5
Lexicon G4511
| Lemma | ῥύσις |
| Transliteration | rhýsis |
| Strong's | G4511 |
| Definition | A flowing or outflow, typically referring to a discharge or emission from the body; most commonly used in reference to a bodily flow, especially of blood, such as menstrual or pathological bleeding. Can denote a literal physical discharge, usually involving loss or release of bodily fluid. |
Morphology N DAT F SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | DAT — Dative — Indirect object, means, or location |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | flow |
| Literal | flow |
Lexical Info
| Lemma | ῥύσις |
| Strong's | G4511 |
SIBI-P1 Translation G4511-01
to a bodily flow
| Morphological Notes | Noun, feminine, singular, dative (Gr,N,,,,,DFS) |
| Rendering Rationale | Ῥύσει is dative feminine singular of ῥύσις, denoting a flow or discharge. The dative case is reflected with "to," preserving its case function without adding contextual specifics, while "bodily flow" captures the root sense of a physical emission. |
View full lexicon entry for G4511 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
a bodily flow
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 says 'to a bodily flow', but the preposition is already covered by 'in'; rendering as 'a bodily flow' is more contextually correct and matches the intended sense of the noun. |