Mark 5:13
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
—
he permitted
he permitted
—
them
to them
—
and
and
—
having gone out
having gone out
—
the
the (neuter plural)
—
spirits
spirits
—
the
the (neuter plural)
—
unclean
unclean things
—
they entered
having entered
—
into
into
—
the
the
—
swine
pigs
—
and
and
—
rushed
charged forward
—
the
the
—
herd
a herded flock
—
down
according to
—
the
of the
—
steep place
of a sheer precipice
—
into
into
—
the
the (feminine singular)
—
sea
sea
—
about
as
—
two thousand
two thousand
—
and
and
—
they were choked
they were being choked
—
in
in
—
the
to the
—
sea
to the sea
—
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
CONJ
ἐπέτρεψεν
epetrepsen
he permitted
he permitted
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
them
to them
PRO.P 3P DAT N PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
ἐξελθόντα
exelthonta
having gone out
having gone out
V AOR ACT PTCP NOM N PL
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
ART NOM N PL
πνεύματα
pneumata
spirits
spirits
N NOM N PL
τὰ
ta-2
the
the (neuter plural)
ART NOM N PL
ἀκάθαρτα
akatharta
unclean
unclean things
ADJ.R NOM N PL
εἰσῆλθον
eiselthon
they entered
having entered
V AOR ACT IND 3P PL
εἰς
eis
into
into
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the
ART ACC M PL
χοίρους
choirous
swine
pigs
N ACC M PL
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
ὥρμησεν
ormesen
rushed
charged forward
V AOR ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
the
ART NOM F SG
ἀγέλη
agele
herd
a herded flock
N NOM F SG
κατὰ
kata
down
according to
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
ART GEN M SG
κρημνοῦ
kremnou
steep place
of a sheer precipice
N GEN M SG
εἰς
eis-2
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan
sea
sea
N ACC F SG
ὡς
os
about
as
ADV
δισχίλιοι
dischilioi
two thousand
two thousand
ADJ.S NOM M PL
καὶ
kai-4
and
and
CONJ
ἐπνίγοντο
epnigonto
they were choked
they were being choked
V IMPF PASS IND 3P PL
ἐν
en
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
ART DAT F SG
θαλάσσῃ
thalasse
sea
to the sea
N DAT F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐπέτρεψεν epetrepsen | he permitted | V AOR ACT IND 3P SG | G2010 |
| 3 | αὐτοῖς autois | them | PRO.P 3P DAT N PL | G846 |
| 4 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 5 | ἐξελθόντα exelthonta | having gone out | V AOR ACT PTCP NOM N PL | G1831 |
| 6 | τὰ ta | the | ART NOM N PL | G3588 |
| 7 | πνεύματα pneumata | spirits | N NOM N PL | G4151 |
| 8 | τὰ ta-2 | the | ART NOM N PL | G3588 |
| 9 | ἀκάθαρτα akatharta | unclean | ADJ.R NOM N PL | G169 |
| 10 | εἰσῆλθον eiselthon | they entered | V AOR ACT IND 3P PL | G1525 |
| 11 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 12 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 13 | χοίρους choirous | swine | N ACC M PL | G5519 |
| 14 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 15 | ὥρμησεν ormesen | rushed | V AOR ACT IND 3P SG | G3729 |
| 16 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 17 | ἀγέλη agele | herd | N NOM F SG | G34 |
| 18 | κατὰ kata | down | PREP GEN | G2596 |
| 19 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 20 | κρημνοῦ kremnou | steep place | N GEN M SG | G2911 |
| 21 | εἰς eis-2 | into | PREP ACC | G1519 |
| 22 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 23 | θάλασσαν thalassan | sea | N ACC F SG | G2281 |
| 24 | ὡς os | about | ADV | G5613 |
| 25 | δισχίλιοι dischilioi | two thousand | ADJ.S NOM M PL | G1367 |
| 26 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 27 | ἐπνίγοντο epnigonto | they were choked | V IMPF PASS IND 3P PL | G4155 |
| 28 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 29 | τῇ te | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 30 | θαλάσσῃ thalasse | sea | N DAT F SG | G2281 |