ἐπέβαλλεν

epibállō

were breaking

To throw or place upon; to put or lay something on or onto another, either physically or figuratively. Primary sense involves deliberate physical action of placing or throwing upon. In broader contexts, used for putting on hands or clothing, assigning responsibility, inflicting, or directing attention or thought upon something or someone.

G1911

Mark 4:37 · Word #9

Lexicon G1911

Lemmaἐπιβάλλω
Transliterationepibállō
Strong'sG1911
DefinitionTo throw or place upon; to put or lay something on or onto another, either physically or figuratively. Primary sense involves deliberate physical action of placing or throwing upon. In broader contexts, used for putting on hands or clothing, assigning responsibility, inflicting, or directing attention or thought upon something or someone.

Morphology V IMPF ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewere breaking
Literalwere-throwing-upon

Lexical Info

Lemmaἐπιβάλλω
Strong'sG1911

SIBI-P1 Translation G1911-03

he was throwing upon

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe imperfect active indicative, 3rd singular, conveys an ongoing or repeated past action performed by the subject. "Was throwing upon" preserves the root sense of deliberate placing or casting upon while reflecting the continuous aspect of the imperfect.

View full lexicon entry for G1911 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

were striking upon

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'he was throwing upon' misses the impersonal plural sense: 'the waves were' is implied. 'Were striking upon' fits the context of waves acting violently against the boat.