βλαστᾷ

blastánō

should spring

To sprout, bud, or shoot forth (literally); to put forth shoots or new growth, often used of plants germinating or producing new life. In extended or metaphorical usage, to yield, produce, or bring forth (especially fruit), emphasizing the emergence or appearance of results from growth. The word thus covers both the initial visible stages of plant growth and, by figurative extension, any emergence, development, or production (such as fruitfulness or outcomes) in various contexts.

G985

Mark 4:27 · Word #11

Lexicon G985

Lemmaβλαστάνω
Transliterationblastánō
Strong'sG985
DefinitionTo sprout, bud, or shoot forth (literally); to put forth shoots or new growth, often used of plants germinating or producing new life. In extended or metaphorical usage, to yield, produce, or bring forth (especially fruit), emphasizing the emergence or appearance of results from growth. The word thus covers both the initial visible stages of plant growth and, by figurative extension, any emergence, development, or production (such as fruitfulness or outcomes) in various contexts.

Morphology V PRS ACT SUBJ 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseshould spring
Literalsprouts

Lexical Info

Lemmaβλαστάω
Strong'sG985

SIBI-P1 Translation G985-01

may sprout forth

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing aspect), active voice, subjunctive mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe verb denotes the emergence of new growth from the root βλαστ- (shoot, sprout). The present active subjunctive, 3rd singular, is rendered with "may" to reflect subjunctive mood and with ongoing aspect implied in the present tense.

View full lexicon entry for G985 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)