Mark 4:17
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
and
no
not
not
have
they have
they have
root
root
root
in
in
in
themselves
to yourselves
themselves
but
but rather
but rather
temporary
temporary ones
temporary ones
are
they are
they are
then
then
then
having come
of having become
having occurred
affliction
of oppressive distress
of oppressive affliction
or
or
or
persecution
of persecution
persecution
because of
through
because of
the
the
the
word
word
word
immediately
straightaway
immediately
they are offended
they are being caused to stumble
they are being caused to stumble
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
οὐκ
ouk
no
not
not
ADV
ἔχουσιν
echousin
have
they have
they have
V PRS ACT IND 3P PL
ῥίζαν
rizan
root
root
root
N ACC F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ἑαυτοῖς
eautois
themselves
to yourselves
themselves
PRO.X 3P DAT M PL
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ
πρόσκαιροί
proskairoi
temporary
temporary ones
temporary ones
ADJ.P NOM M PL
εἰσιν
eisin
are
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL
εἶτα
eita
then
then
then
ADV
γενομένης
genomenes
having come
of having become
having occurred
V AOR MID PTCP GEN F SG
θλίψεως
thlipseos
affliction
of oppressive distress
of oppressive affliction
N GEN F SG
ἢ
e
or
or
or
CONJ
διωγμοῦ
diogmou
persecution
of persecution
persecution
N GEN M SG
διὰ
dia
because of
through
because of
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
word
word
N ACC M SG
εὐθὺς
euthus
immediately
straightaway
immediately
ADV
σκανδαλίζονται
skandalizontai
they are offended
they are being caused to stumble
they are being caused to stumble
V PRS PASS IND 3P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | οὐκ ouk | no | ADV | G3756 |
| 3 | ἔχουσιν echousin | have | V PRS ACT IND 3P PL | G2192 |
| 4 | ῥίζαν rizan | root | N ACC F SG | G4491 |
| 5 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 6 | ἑαυτοῖς eautois | themselves | PRO.X 3P DAT M PL | G1438 |
| 7 | ἀλλὰ alla | but | CONJ | G235 |
| 8 | πρόσκαιροί proskairoi | temporary | ADJ.P NOM M PL | G4340 |
| 9 | εἰσιν eisin | are | V PRS ACT IND 3P PL | G1510 |
| 10 | εἶτα eita | then | ADV | G1534 |
| 11 | γενομένης genomenes | having come | V AOR MID PTCP GEN F SG | G1096 |
| 12 | θλίψεως thlipseos | affliction | N GEN F SG | G2347 |
| 13 | ἢ e | or | CONJ | G2228 |
| 14 | διωγμοῦ diogmou | persecution | N GEN M SG | G1375 |
| 15 | διὰ dia | because of | PREP ACC | G1223 |
| 16 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 17 | λόγον logon | word | N ACC M SG | G3056 |
| 18 | εὐθὺς euthus | immediately | ADV | G2112 |
| 19 | σκανδαλίζονται skandalizontai | they are offended | V PRS PASS IND 3P PL | G4624 |