Mark 4:15
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
these
these ones
—
but
now
—
are
they are
—
the
the ones
—
beside
from beside
—
the
the (feminine singular)
—
road
a way
—
where
where
—
is sown
is being sown
—
the
the
—
word
spoken word
—
and
and
—
when
whenever
—
they hear
that they may hear
—
immediately
straightaway
—
comes
comes
—
the
the
—
Satan
the Adversary
—
and
and
—
takes away
he lifts up
—
the
the
—
word
word
—
the
the
—
having been sown
having been sown
—
in
into
—
them
them
—
Interlinear Text
οὗτοι
outoi
these
these ones
PRO.D NOM M PL
δέ
de
but
now
CONJ
εἰσιν
eisin
are
they are
V PRS ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
the ones
PRO.D NOM M PL
παρὰ
para
beside
from beside
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
ὁδὸν
odon
road
a way
N ACC F SG
ὅπου
opou
where
where
ADV
σπείρεται
speiretai
is sown
is being sown
V PRS PASS IND 3P SG
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
λόγος
logos
word
spoken word
N NOM M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
ὅταν
otan
when
whenever
CONJ.S
ἀκούσωσιν
akousosin
they hear
that they may hear
V AOR ACT SUBJ 3P PL
εὐθὺς
euthus
immediately
straightaway
ADV
ἔρχεται
erchetai
comes
comes
V PRS MID IND 3P SG
ὁ
o-2
the
the
ART NOM M SG
Σατανᾶς
satanas
Satan
the Adversary
N NOM M SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
αἴρει
airei
takes away
he lifts up
V PRS ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
word
N ACC M SG
τὸν
ton-2
the
the
PRO.D ACC M SG
ἐσπαρμένον
esparmenon
having been sown
having been sown
V PRF PASS PTCP ACC M SG
εἰς
eis
in
into
PREP ACC
αὐτούς
autous
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οὗτοι outoi | these | PRO.D NOM M PL | G3778 |
| 2 | δέ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | εἰσιν eisin | are | V PRS ACT IND 3P PL | G1510 |
| 4 | οἱ oi | the | PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 5 | παρὰ para | beside | PREP ACC | G3844 |
| 6 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 7 | ὁδὸν odon | road | N ACC F SG | G3598 |
| 8 | ὅπου opou | where | ADV | G3699 |
| 9 | σπείρεται speiretai | is sown | V PRS PASS IND 3P SG | G4687 |
| 10 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 11 | λόγος logos | word | N NOM M SG | G3056 |
| 12 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 13 | ὅταν otan | when | CONJ.S | G3752 |
| 14 | ἀκούσωσιν akousosin | they hear | V AOR ACT SUBJ 3P PL | G191 |
| 15 | εὐθὺς euthus | immediately | ADV | G2112 |
| 16 | ἔρχεται erchetai | comes | V PRS MID IND 3P SG | G2064 |
| 17 | ὁ o-2 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 18 | Σατανᾶς satanas | Satan | N NOM M SG | G4566 |
| 19 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 20 | αἴρει airei | takes away | V PRS ACT IND 3P SG | G142 |
| 21 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 22 | λόγον logon | word | N ACC M SG | G3056 |
| 23 | τὸν ton-2 | the | PRO.D ACC M SG | G3588 |
| 24 | ἐσπαρμένον esparmenon | having been sown | V PRF PASS PTCP ACC M SG | G4687 |
| 25 | εἰς eis | in | PREP ACC | G1519 |
| 26 | αὐτούς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |