σπείρει

speírō

sows

To sow, specifically to place seed in the ground for the purpose of cultivation. The term primarily denotes the agricultural act of planting seed by scattering or inserting it into soil. By extension, it is used metaphorically for initiating an action that will produce results in the future, such as teaching or promulgating a message, or causing something to develop. It can refer either to literal seed sowing or to figurative acts of seeding or initiating outcomes.

G4687

Mark 4:14 · Word #5

Lexicon G4687

Lemmaσπείρω
Transliterationspeírō
Strong'sG4687
DefinitionTo sow, specifically to place seed in the ground for the purpose of cultivation. The term primarily denotes the agricultural act of planting seed by scattering or inserting it into soil. By extension, it is used metaphorically for initiating an action that will produce results in the future, such as teaching or promulgating a message, or causing something to develop. It can refer either to literal seed sowing or to figurative acts of seeding or initiating outcomes.

Morphology V PRS ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasesows
Literalsows

Lexical Info

Lemmaσπείρω
Strong'sG4687

SIBI-P1 Translation G4687-14

sows seed

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing/action in progress), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe present active indicative, third person singular denotes an ongoing or characteristic action: "he/she/it sows." "Sows seed" preserves the agricultural root sense of placing seed into the ground for growth while reflecting active voice and singular subject.

View full lexicon entry for G4687 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

sows

Same as P1No — adjusted for context
RationaleRemoved 'seed' from P1 to better match the Greek verb σπείρει which is simply 'sows'; the object 'word' is already present and does not need 'seed' added. 'Seed' is an interpretive addition not found in the text here.