ἀπόλλυται

apóllymi

is lost

To cause to perish, to ruin, to destroy, to lose; in active usage, to bring to ruin, to kill, or to make an end of something or someone; in middle or passive, to perish, to be lost, to be ruined, to die; contextually, also indicates being rendered useless, forfeited, or rendered ineffective. The verb describes a range of intensities, from complete destruction to loss of purpose or value.

G622

Mark 2:22 · Word #20

Lexicon G622

Lemmaἀπόλλυμι
Transliterationapóllymi
Strong'sG622
DefinitionTo cause to perish, to ruin, to destroy, to lose; in active usage, to bring to ruin, to kill, or to make an end of something or someone; in middle or passive, to perish, to be lost, to be ruined, to die; contextually, also indicates being rendered useless, forfeited, or rendered ineffective. The verb describes a range of intensities, from complete destruction to loss of purpose or value.

Morphology V PRS PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseis lost
Literalis-destroyed

Lexical Info

Lemmaἀπόλλυμι
Strong'sG622

SIBI-P1 Translation G622-25

is perishing

Morphological NotesVerb, present tense, passive voice, indicative mood, third person singular (Gr,V,IPP3,,S,)
Rendering RationaleThe present passive indicative, third person singular, denotes an ongoing state of undergoing ruin or loss. "Is perishing" preserves the passive force and reflects the root sense of being brought into ruin or loss.

View full lexicon entry for G622 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

is being destroyed

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "is lost".