νηστεύοντες
nēsteúō
fasting
To abstain from eating food, typically for a period of time, whether for religious, spiritual, or penitential reasons. In broader usage, may indicate any act of intentional hunger or abstinence, most often in the context of ritual or discipline.
Mark 2:18 · Word #9
Lexicon G3522
| Lemma | νηστεύω |
| Transliteration | nēsteúō |
| Strong's | G3522 |
| Definition | To abstain from eating food, typically for a period of time, whether for religious, spiritual, or penitential reasons. In broader usage, may indicate any act of intentional hunger or abstinence, most often in the context of ritual or discipline. |
Morphology V PRS ACT PTCP NOM M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | fasting |
| Literal | fasting |
Lexical Info
| Lemma | νηστεύω |
| Strong's | G3522 |
SIBI-P1 Translation G3522-06
abstaining from food
| Morphological Notes | Verb, present active participle, nominative masculine plural (Gr,V,PPA,NMP); denotes ongoing action performed by masculine plural subjects. |
| Rendering Rationale | The present active participle denotes ongoing action, and the root meaning centers on refraining from eating. "Abstaining from food" preserves the etymological sense of being without food and reflects the continuous aspect of the participle. |
View full lexicon entry for G3522 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
fasting
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'abstaining from food' is accurate but contextually, the participle functions as 'fasting', aligning with common usage in English and the SILEX definition. |