ἐκβεβλήκει
ekbállō
He had cast out
To throw or drive out, to expel. At its core, ἐκβάλλω means to cause something or someone to depart from a place or position, usually through deliberate force or action. It may be used in a concrete, physical sense (e.g., throwing or casting out an object or person), or in a more abstract or metaphorical sense (e.g., banishing, dismissing, excluding, or causing an entity, such as a spirit or idea, to depart). Contextual extensions include casting seed (sowing), sending out laborers, or metaphorically removing obstacles or persons from office.
Mark 16:9 · Word #13
Lexicon G1544
| Lemma | ἐκβάλλω |
| Transliteration | ekbállō |
| Strong's | G1544 |
| Definition | To throw or drive out, to expel. At its core, ἐκβάλλω means to cause something or someone to depart from a place or position, usually through deliberate force or action. It may be used in a concrete, physical sense (e.g., throwing or casting out an object or person), or in a more abstract or metaphorical sense (e.g., banishing, dismissing, excluding, or causing an entity, such as a spirit or idea, to depart). Contextual extensions include casting seed (sowing), sending out laborers, or metaphorically removing obstacles or persons from office. |
Morphology V PLPF ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PLPF — Pluperfect — Completed action with past results |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | He had cast out |
| Literal | had-cast-out |
Lexical Info
| Lemma | ἐκβάλλω |
| Strong's | G1544 |
SIBI-P1 Translation G1544-21
he had driven out
| Morphological Notes | Verb; pluperfect tense (completed action with past result), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The pluperfect active indicative, 3rd person singular, denotes a completed act of expulsion prior to another past reference point. "Driven out" preserves the forceful, expulsive sense of ἐκ (out) + βάλλω (throw), while "had" reflects the pluperfect aspect. |
View full lexicon entry for G1544 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he had driven out
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'He had driven out' is correct for the pluperfect form of ἐκβάλλω, reflecting both the root and the context where the subject actively expels. P1 is correct. |