οἰκοδομῶν

oikodoméō

buildest

To build or construct a structure, especially a house or building; by extension in literary and metaphorical contexts, to strengthen, establish, or promote growth, especially in reference to communities, individuals, or ideas. In the New Testament and related literature, often used metaphorically of building up moral, spiritual, or communal cohesion.

G3618

Mark 15:29 · Word #18

Lexicon G3618

Lemmaοἰκοδομέω
Transliterationoikodoméō
Strong'sG3618
DefinitionTo build or construct a structure, especially a house or building; by extension in literary and metaphorical contexts, to strengthen, establish, or promote growth, especially in reference to communities, individuals, or ideas. In the New Testament and related literature, often used metaphorically of building up moral, spiritual, or communal cohesion.

Morphology V PRS ACT PTCP VOC M SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case VOC — Vocative — Direct address
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasebuildest
Literalbuilding

Lexical Info

Lemmaοἰκοδομέω
Strong'sG3618

SIBI-P1 Translation G3618-15

building

Morphological NotesVerb, present active participle, masculine singular vocative; describing one who is actively building, addressed directly.
Rendering RationaleThe present active participle denotes ongoing action; "building" preserves the active, continuous sense of constructing or strengthening inherent in οἰκοδομέω. It retains the root idea of erecting or establishing without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for G3618 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

building

Same as P1Yes
RationaleP1 is accurate—present active participle in context