Mark 14:65
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
—
some began
they took the lead
—
some
certain ones
—
to spit
to spit upon
—
on him
to him
—
and
and
—
to blindfold
to cover all around
—
his
of him
—
the
to the
—
face
face
—
and
and
—
to beat
to strike with the fist
—
him
of them
—
and
and
—
to say
to speak
—
to him
to him
—
Prophesy!
Speak as a prophet
—
and
and
—
the
the ones
—
officers
subordinate attendants
—
with slaps
with open-hand slaps
—
him
of them
—
received
they took
—
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
CONJ
ἤρξαντό
erxanto
some began
they took the lead
V AOR MID IND 3P PL
τινες
tines
some
certain ones
PRO.I NOM M PL
ἐμπτύειν
emptuein
to spit
to spit upon
V PRS ACT INF
αὐτῷ
auto
on him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
περικαλύπτειν
perikaluptein
to blindfold
to cover all around
V PRS ACT INF
αὐτοῦ
autou
his
of him
PRO.P 3P GEN M SG
τὸ
to
the
to the
ART ACC N SG
πρόσωπον
prosopon
face
face
N ACC N SG
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
κολαφίζειν
kolaphizein
to beat
to strike with the fist
V PRS ACT INF
αὐτὸν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai-4
and
and
CONJ
λέγειν
legein
to say
to speak
V PRS ACT INF
αὐτῷ
auto-2
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
προφήτευσον
propheteuson
Prophesy!
Speak as a prophet
V AOR ACT IMP 2P SG
καὶ
kai-5
and
and
CONJ
οἱ
oi
the
the ones
ART NOM M PL
ὑπηρέται
uperetai
officers
subordinate attendants
N NOM M PL
ῥαπίσμασιν
rapismasin
with slaps
with open-hand slaps
N DAT N PL
αὐτὸν
auton-2
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
ἔλαβον
elabon
received
they took
V AOR ACT IND 3P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἤρξαντό erxanto | some began | V AOR MID IND 3P PL | G757 |
| 3 | τινες tines | some | PRO.I NOM M PL | G5100 |
| 4 | ἐμπτύειν emptuein | to spit | V PRS ACT INF | G1716 |
| 5 | αὐτῷ auto | on him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 6 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 7 | περικαλύπτειν perikaluptein | to blindfold | V PRS ACT INF | G4028 |
| 8 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 9 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 10 | πρόσωπον prosopon | face | N ACC N SG | G4383 |
| 11 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 12 | κολαφίζειν kolaphizein | to beat | V PRS ACT INF | G2852 |
| 13 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 14 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 15 | λέγειν legein | to say | V PRS ACT INF | G3004 |
| 16 | αὐτῷ auto-2 | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 17 | προφήτευσον propheteuson | Prophesy! | V AOR ACT IMP 2P SG | G4395 |
| 18 | καὶ kai-5 | and | CONJ | G2532 |
| 19 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 20 | ὑπηρέται uperetai | officers | N NOM M PL | G5257 |
| 21 | ῥαπίσμασιν rapismasin | with slaps | N DAT N PL | G4475 |
| 22 | αὐτὸν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 23 | ἔλαβον elabon | received | V AOR ACT IND 3P PL | G2983 |