Mark 14:21
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
for
that
—
the
the
—
indeed
indeed
—
Son
son
—
of-the
of the
—
Man
of a human being
—
goes
is departing
—
as
just as
—
it is written
it has been inscribed
—
about
concerning
—
him
of him
—
woe
Woe!
—
but
now
—
to the
to the
—
man
to a human being
—
that
to that one
—
through
through
—
whom
of whom
—
the
the
—
Son
son
—
of-the
of the
—
Man
of a human being
—
is betrayed
is being handed over
—
better
beautiful
—
it were
was existing
—
for him
to him
—
if
if
—
not
not
—
he had been born
was begotten
—
the
the
—
man
human being
—
that
that one
—
Interlinear Text
ὅτι
oti
for
that
CONJ.S
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
μὲν
men
indeed
indeed
PART
Υἱὸς
uios
Son
son
N NOM M SG
τοῦ
tou
of-the
of the
ART GEN M SG
Ἀνθρώπου
anthropou
Man
of a human being
N GEN M SG
ὑπάγει
upagei
goes
is departing
V PRS ACT IND 3P SG
καθὼς
kathos
as
just as
ADV
γέγραπται
gegraptai
it is written
it has been inscribed
V PRF PASS IND 3P SG
περὶ
peri
about
concerning
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
οὐαὶ
ouai
woe
Woe!
EXCL
δὲ
de
but
now
CONJ.C
τῷ
to
to the
to the
ART DAT M SG
ἀνθρώπῳ
anthropo
man
to a human being
N DAT M SG
ἐκείνῳ
ekeino
that
to that one
DET DAT M SG
δι’
di
through
through
PREP GEN
οὗ
ou
whom
of whom
PRO.R GEN M SG
ὁ
o-2
the
the
ART NOM M SG
Υἱὸς
uios-2
Son
son
N NOM M SG
τοῦ
tou-2
of-the
of the
ART GEN M SG
Ἀνθρώπου
anthropou-2
Man
of a human being
N GEN M SG
παραδίδοται
paradidotai
is betrayed
is being handed over
V PRS PASS IND 3P SG
καλὸν
kalon
better
beautiful
ADJ.P NOM N SG
ἦν
en
it were
was existing
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
for him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
εἰ
ei
if
if
CONJ.S
οὐκ
ouk
not
not
ADV
ἐγεννήθη
egennethe
he had been born
was begotten
V AOR PASS IND 3P SG
ὁ
o-3
the
the
ART NOM M SG
ἄνθρωπος
anthropos
man
human being
N NOM M SG
ἐκεῖνος
ekeinos
that
that one
DET NOM M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅτι oti | for | CONJ.S | G3754 |
| 2 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 3 | μὲν men | indeed | PART | G3303 |
| 4 | Υἱὸς uios | Son | N NOM M SG | G5207 |
| 5 | τοῦ tou | of-the | ART GEN M SG | G3588 |
| 6 | Ἀνθρώπου anthropou | Man | N GEN M SG | G444 |
| 7 | ὑπάγει upagei | goes | V PRS ACT IND 3P SG | G5217 |
| 8 | καθὼς kathos | as | ADV | G2531 |
| 9 | γέγραπται gegraptai | it is written | V PRF PASS IND 3P SG | G1125 |
| 10 | περὶ peri | about | PREP GEN | G4012 |
| 11 | αὐτοῦ autou | him | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 12 | οὐαὶ ouai | woe | EXCL | G3759 |
| 13 | δὲ de | but | CONJ.C | G1161 |
| 14 | τῷ to | to the | ART DAT M SG | G3588 |
| 15 | ἀνθρώπῳ anthropo | man | N DAT M SG | G444 |
| 16 | ἐκείνῳ ekeino | that | DET DAT M SG | G1565 |
| 17 | δι’ di | through | PREP GEN | G1223 |
| 18 | οὗ ou | whom | PRO.R GEN M SG | G3739 |
| 19 | ὁ o-2 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 20 | Υἱὸς uios-2 | Son | N NOM M SG | G5207 |
| 21 | τοῦ tou-2 | of-the | ART GEN M SG | G3588 |
| 22 | Ἀνθρώπου anthropou-2 | Man | N GEN M SG | G444 |
| 23 | παραδίδοται paradidotai | is betrayed | V PRS PASS IND 3P SG | G3860 |
| 24 | καλὸν kalon | better | ADJ.P NOM N SG | G2570 |
| 25 | ἦν en | it were | V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 26 | αὐτῷ auto | for him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 27 | εἰ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 28 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 29 | ἐγεννήθη egennethe | he had been born | V AOR PASS IND 3P SG | G1080 |
| 30 | ὁ o-3 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 31 | ἄνθρωπος anthropos | man | N NOM M SG | G444 |
| 32 | ἐκεῖνος ekeinos | that | DET NOM M SG | G1565 |