μέχρις
méchri
until
Up to, as far as (a spatial or temporal limit); until (indicating a point in time or extent in a process). Primary meaning is marking the boundary—whether physical, temporal, quantitative, or metaphorical—reached or not passed. Used as both a preposition and (less commonly) a conjunction to denote the endpoint of an action, movement, state, or period.
Mark 13:30 · Word #11
Lexicon G3360
| Lemma | μέχρι |
| Transliteration | méchri |
| Strong's | G3360 |
| Definition | Up to, as far as (a spatial or temporal limit); until (indicating a point in time or extent in a process). Primary meaning is marking the boundary—whether physical, temporal, quantitative, or metaphorical—reached or not passed. Used as both a preposition and (less commonly) a conjunction to denote the endpoint of an action, movement, state, or period. |
Morphology CONJ.S
All morphology codes
| Part of Speech | CONJ.S — Subordinating Conjunction — Introduces dependent clauses |
Common Translation
| Phrase | until |
| Literal | until|as far as |
Lexical Info
| Lemma | μέχρι |
| Strong's | G3360 |
SIBI-P1 Translation G3360-02
until
| Morphological Notes | Subordinating conjunction (indeclinable); used to introduce a clause marking a temporal or extent boundary. |
| Rendering Rationale | As a subordinating conjunction, it marks the boundary point of a temporal or processual extent. "Until" preserves the core sense of reaching a defined limit without implying what happens beyond it. |
View full lexicon entry for G3360 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
until
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'until' is contextually and lexically correct as prepositional marker of temporal limit. |