ἑστηκότα
hístēmi
standing
To cause to stand, to place or set in a position (transitive); to stand, to remain standing, to stand still (intransitive). In various contexts, ἵστημι can mean to erect, establish, set up, appoint, make firm, or present, as well as to stay put, stand firm, stop, or remain. The sense oscillates between causing something or someone to be in a particular state or location, and the state of being in that position. Other contextual applications include standing fast (figuratively, i.e., remaining steadfast), establishing authority, or making a formal presentation (e.g., presenting oneself or another).
Mark 13:14 · Word #8
Lexicon G2476
| Lemma | ἵστημι |
| Transliteration | hístēmi |
| Strong's | G2476 |
| Definition | To cause to stand, to place or set in a position (transitive); to stand, to remain standing, to stand still (intransitive). In various contexts, ἵστημι can mean to erect, establish, set up, appoint, make firm, or present, as well as to stay put, stand firm, stop, or remain. The sense oscillates between causing something or someone to be in a particular state or location, and the state of being in that position. Other contextual applications include standing fast (figuratively, i.e., remaining steadfast), establishing authority, or making a formal presentation (e.g., presenting oneself or another). |
Morphology V PRF ACT PTCP ACC M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRF — Perfect — Completed action with ongoing results |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | standing |
| Literal | having-stood |
Lexical Info
| Lemma | ἵστημι |
| Strong's | G2476 |
SIBI-P1 Translation G2476-12
having stood
| Morphological Notes | Verb, perfect active participle, accusative masculine singular (Gr,V,PEA,AMS); denotes a completed action with present resulting state, modifying a masculine singular accusative noun. |
| Rendering Rationale | The perfect active participle conveys a completed act with continuing result, indicating one who has stood and remains in that state. "Having stood" preserves both the perfect aspect and the intransitive core meaning of standing. |
View full lexicon entry for G2476 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
standing
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'having stood' is perfect participle but context (ὁπου + pres. ptcp.) demands ongoing standing: 'standing' best fits as a participle describing current action. |