Mark 11:23
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Truly
truly
—
I say
I say
—
to you
to you all
—
that
that
—
whoever
as
—
ever
would potentially
—
says
Speak!
—
to the
to the
—
mountain
to a mountain
—
this
this
—
Be taken up
be lifted
—
and
and
—
be cast
Be cast
—
into
into
—
the
the (feminine singular)
—
sea
sea
—
and
and
—
not
not (contingently)
—
doubts
may be divided in judgment
—
in
in
—
his
to the
—
heart
to the heart
—
his
of him
—
but
but rather
—
believes
be trusting
—
that
that
—
what
which
—
he says
is speaking
—
will come to pass
becomes
—
it will be
will be
—
for him
to him
—
Interlinear Text
ἀμὴν
amen
Truly
truly
EXCL
λέγω
lego
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
ὃς
os
whoever
as
PRO.R NOM M SG
ἂν
an
ever
would potentially
T
εἴπῃ
eipe
says
Speak!
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τῷ
to
to the
to the
ART DAT N SG
ὄρει
orei
mountain
to a mountain
N DAT N SG
τούτῳ
touto
this
this
DET DAT N SG
ἄρθητι
artheti
Be taken up
be lifted
V AOR PASS IMP 2P SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
βλήθητι
bletheti
be cast
Be cast
V AOR PASS IMP 2P SG
εἰς
eis
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan
sea
sea
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
μὴ
me
not
not (contingently)
PART
διακριθῇ
diakrithe
doubts
may be divided in judgment
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἐν
en
in
in
PREP DAT
τῇ
te
his
to the
ART DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
to the heart
N DAT F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
CONJ.C
πιστεύῃ
pisteue
believes
be trusting
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ὅτι
oti-2
that
that
CONJ.S
ὃ
o
what
which
PRO.R ACC N SG
λαλεῖ
lalei
he says
is speaking
V PRS ACT IND 3P SG
γίνεται
ginetai
will come to pass
becomes
V PRS MID IND 3P SG
ἔσται
estai
it will be
will be
V FUT MID IND 3P SG
αὐτῷ
auto
for him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀμὴν amen | Truly | EXCL | G281 |
| 2 | λέγω lego | I say | V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 3 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 4 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 5 | ὃς os | whoever | PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 6 | ἂν an | ever | T | G302 |
| 7 | εἴπῃ eipe | says | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G3004 |
| 8 | τῷ to | to the | ART DAT N SG | G3588 |
| 9 | ὄρει orei | mountain | N DAT N SG | G3735 |
| 10 | τούτῳ touto | this | DET DAT N SG | G3778 |
| 11 | ἄρθητι artheti | Be taken up | V AOR PASS IMP 2P SG | G142 |
| 12 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 13 | βλήθητι bletheti | be cast | V AOR PASS IMP 2P SG | G906 |
| 14 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 15 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 16 | θάλασσαν thalassan | sea | N ACC F SG | G2281 |
| 17 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 18 | μὴ me | not | PART | G3361 |
| 19 | διακριθῇ diakrithe | doubts | V AOR PASS SUBJ 3P SG | G1252 |
| 20 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 21 | τῇ te | his | ART DAT F SG | G3588 |
| 22 | καρδίᾳ kardia | heart | N DAT F SG | G2588 |
| 23 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 24 | ἀλλὰ alla | but | CONJ.C | G235 |
| 25 | πιστεύῃ pisteue | believes | V PRS ACT SUBJ 3P SG | G4100 |
| 26 | ὅτι oti-2 | that | CONJ.S | G3754 |
| 27 | ὃ o | what | PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 28 | λαλεῖ lalei | he says | V PRS ACT IND 3P SG | G2980 |
| 29 | γίνεται ginetai | will come to pass | V PRS MID IND 3P SG | G1096 |
| 30 | ἔσται estai | it will be | V FUT MID IND 3P SG | G1510 |
| 31 | αὐτῷ auto | for him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |