Mark 10:39
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
They
the ones
—
and
now
—
said
they said
—
to him
to him
—
We are able
we are able
—
the
the
—
and
now
—
Iēsous
Iēsous
—
said
he said
—
to them
to them
—
The
to the
—
cup
a drinking cup
—
that
which
—
I
I
—
drink
I may drink
—
you will drink
you yourselves will drink
—
and
and
—
the
to the
—
baptism
ritual immersion
—
with which
which
—
I
I
—
am baptized
I am being immersed
—
you will be baptized
you will be immersed
—
Interlinear Text
οἱ
oi
They
the ones
PRO.P NOM M PL
δὲ
de
and
now
CONJ
εἶπαν
eipan
said
they said
V AOR ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
δυνάμεθα
dunametha
We are able
we are able
V PRS MID IND 1P PL
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
CONJ
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
N NOM M SG
εἶπεν
eipen
said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
τὸ
to
The
to the
ART ACC N SG
ποτήριον
poterion
cup
a drinking cup
N ACC N SG
ὃ
o-2
that
which
PRO.R ACC N SG
ἐγὼ
ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG
πίνω
pino
drink
I may drink
V PRS ACT IND 1P SG
πίεσθε
piesthe
you will drink
you yourselves will drink
V FUT MID IND 2P PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
τὸ
to-2
the
to the
ART ACC N SG
βάπτισμα
baptisma
baptism
ritual immersion
N ACC N SG
ὃ
o-3
with which
which
PRO.R ACC N SG
ἐγὼ
ego-2
I
I
PRO.P 1P NOM SG
βαπτίζομαι
baptizomai
am baptized
I am being immersed
V PRS PASS IND 1P SG
βαπτισθήσεσθε
baptisthesesthe
you will be baptized
you will be immersed
V FUT PASS IND 2P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi | They | PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | εἶπαν eipan | said | V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 4 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 5 | δυνάμεθα dunametha | We are able | V PRS MID IND 1P PL | G1410 |
| 6 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 7 | δὲ de-2 | and | CONJ | G1161 |
| 8 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 9 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 10 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 11 | τὸ to | The | ART ACC N SG | G3588 |
| 12 | ποτήριον poterion | cup | N ACC N SG | G4221 |
| 13 | ὃ o-2 | that | PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 14 | ἐγὼ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 15 | πίνω pino | drink | V PRS ACT IND 1P SG | G4095 |
| 16 | πίεσθε piesthe | you will drink | V FUT MID IND 2P PL | G4095 |
| 17 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 18 | τὸ to-2 | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 19 | βάπτισμα baptisma | baptism | N ACC N SG | G908 |
| 20 | ὃ o-3 | with which | PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 21 | ἐγὼ ego-2 | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 22 | βαπτίζομαι baptizomai | am baptized | V PRS PASS IND 1P SG | G907 |
| 23 | βαπτισθήσεσθε baptisthesesthe | you will be baptized | V FUT PASS IND 2P PL | G907 |