Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
he was preaching
he was proclaiming
he was proclaiming
saying
saying
saying
is coming
comes
comes
the
the
the
mightier
stronger
stronger
than I
of me
of I
after
behind
after
me
of me
of I
whose
of whom
of whom
not
not
not
am
I am
I am
worthy
adequate
is sufficient
to stoop
having stooped
having stooped
to unloose
to loosen
to loosen
the
the
the
thong
leather binding-strap
leather binding-strap
of the
the
of the
sandals
of bound-under sandals
sandals
his
of him
of him
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἐκήρυσσεν
ekerussen
he was preaching
he was proclaiming
he was proclaiming
V IMPF ACT IND 3P SG
λέγων
legon
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἔρχεται
erchetai
is coming
comes
comes
V PRS MID IND 3P SG
ὁ
o
the
the
the
PRO.D NOM M SG
ἰσχυρότερός
ischuroteros
mightier
stronger
stronger
ADJ.S NOM M SG
μου
mou
than I
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG
ὀπίσω
opiso
after
behind
after
PREP GEN
μου
mou-2
me
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG
οὗ
ou
whose
of whom
of whom
PRO.R GEN M SG
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
εἰμὶ
eimi
am
I am
I am
V PRS ACT IND 1P SG
ἱκανὸς
ikanos
worthy
adequate
is sufficient
ADJ.P NOM M SG
κύψας
kupsas
to stoop
having stooped
having stooped
V AOR ACT PTCP NOM M SG
λῦσαι
lusai
to unloose
to loosen
to loosen
V AOR ACT INF
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
ἱμάντα
imanta
thong
leather binding-strap
leather binding-strap
N ACC M SG
τῶν
ton-2
of the
the
of the
ART GEN N PL
ὑποδημάτων
upodematon
sandals
of bound-under sandals
sandals
N GEN N PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐκήρυσσεν ekerussen | he was preaching | V IMPF ACT IND 3P SG | G2784 |
| 3 | λέγων legon | saying | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 4 | ἔρχεται erchetai | is coming | V PRS MID IND 3P SG | G2064 |
| 5 | ὁ o | the | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 6 | ἰσχυρότερός ischuroteros | mightier | ADJ.S NOM M SG | G24785 |
| 7 | μου mou | than I | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 8 | ὀπίσω opiso | after | PREP GEN | G3694 |
| 9 | μου mou-2 | me | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 10 | οὗ ou | whose | PRO.R GEN M SG | G3739 |
| 11 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 12 | εἰμὶ eimi | am | V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| 13 | ἱκανὸς ikanos | worthy | ADJ.P NOM M SG | G2425 |
| 14 | κύψας kupsas | to stoop | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2955 |
| 15 | λῦσαι lusai | to unloose | V AOR ACT INF | G3089 |
| 16 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 17 | ἱμάντα imanta | thong | N ACC M SG | G2438 |
| 18 | τῶν ton-2 | of the | ART GEN N PL | G3588 |
| 19 | ὑποδημάτων upodematon | sandals | N GEN N PL | G5266 |
| 20 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |