σπλαγχνισθεὶς

splanchnízomai

moved with compassion

To be moved inwardly with deep emotion; to feel intense compassion or pity for someone in distress. The core meaning is a visceral emotional response that motivates concern or action toward another's suffering; in broader contexts, it can indicate the stirring of empathy, mercy, or heartfelt pity.

G4697

Mark 1:41 · Word #2

Lexicon G4697

Lemmaσπλαγχνίζομαι
Transliterationsplanchnízomai
Strong'sG4697
DefinitionTo be moved inwardly with deep emotion; to feel intense compassion or pity for someone in distress. The core meaning is a visceral emotional response that motivates concern or action toward another's suffering; in broader contexts, it can indicate the stirring of empathy, mercy, or heartfelt pity.

Morphology V AOR PASS PTCP NOM M SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasemoved with compassion
Literalhaving-been-compassionated

Lexical Info

Lemmaσπλαγχνίζω
Strong'sG4697

SIBI-P1 Translation G4697-02

having been inwardly moved with compassion

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed action), passive voice (form; deponent in meaning), participle; nominative masculine singular.
Rendering RationaleThe aorist passive participle nominative masculine singular denotes a completed action experienced by the subject: he was moved inwardly. The rendering preserves the visceral, inward sense of σπλαγχνίζομαι and reflects the passive participial form with "having been moved."

View full lexicon entry for G4697 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

having been inwardly pitied

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "having been moved with compassion".