וְ/עַסּוֹתֶ֣ם

𐤅/𐤏𐤎𐤅𐤕𐤌

ʻâçaç

you shall tread down

To press, squeeze out, or extract (liquid, especially juice, from fruit) by mechanical force, typically through treading, crushing, or pressing; by extension, to trample or press down, including figurative usage of subduing, overpowering, or humiliating. The verb occurs particularly in the context of extracting grape juice in wine production, but can also denote physical trampling or oppression in poetic or metaphoric texts.

H6072

Malachi 3:21 · Word #1

Lexicon H6072

Lemmaעָסַס
Lemma (Paleo)𐤏𐤎𐤎
Transliterationʻâçaç
Strong'sH6072
DefinitionTo press, squeeze out, or extract (liquid, especially juice, from fruit) by mechanical force, typically through treading, crushing, or pressing; by extension, to trample or press down, including figurative usage of subduing, overpowering, or humiliating. The verb occurs particularly in the context of extracting grape juice in wine production, but can also denote physical trampling or oppression in poetic or metaphoric texts.

Morphology HC/Vqq2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseyou shall tread down

SIBI-P1 Translation H6072-01

and you pressed out

Morphological NotesVerb; Qal; sequential perfect (vav-consecutive); 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of pressing or squeezing. The 2nd person masculine plural sequential perfect with prefixed ו is rendered as "and you pressed out," preserving both the root’s extraction sense and the plural masculine subject.

View full lexicon entry for H6072 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and you shall tread down

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe context is about treading down the wicked; 'pressed out' (P1) is too literal for the metaphorical and common sense here. Updated to match the context of subduing the wicked.