עֲבֹ֣ד
𐤏𐤁𐤃
ʻâbad
to serve
To perform work, engage in labor, carry out a task or duty; to serve, particularly in the sense of rendering service or labor to an authority figure, household, or deity. The verb encompasses agricultural labor, general service, and ritual/religious service or worship, depending on context.
Malachi 3:14 · Word #3
Lexicon H5647
| Lemma | עָבַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤃 |
| Transliteration | ʻâbad |
| Strong's | H5647 |
| Definition | To perform work, engage in labor, carry out a task or duty; to serve, particularly in the sense of rendering service or labor to an authority figure, household, or deity. The verb encompasses agricultural labor, general service, and ritual/religious service or worship, depending on context. |
Morphology HVqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to serve |
SIBI-P1 Translation H5647-12
to serve
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct (simple active verbal noun). |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct expresses the simple verbal action in its basic form. "To serve" preserves the root sense of performing labor or rendering service, whether to a person, authority, or deity, without imposing contextual nuance. |
View full lexicon entry for H5647 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to serve
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'To serve' matches context and intended meaning; P1 is already contextually correct. |