פְּנוֹת֙

𐤐𐤍𐤅𐤕

pânâh

regards

To turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention.

H6437

Malachi 2:13 · Word #13

Lexicon H6437

Lemmaפָּנָה
Lemma (Paleo)𐤐𐤍𐤄
Transliterationpânâh
Strong'sH6437
DefinitionTo turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention.

Morphology HVqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseregards

SIBI-P1 Translation H6437-22

to turn

Morphological NotesVerb, Qal stem, infinitive construct; expresses the simple active action of turning or facing.
Rendering RationaleThe Qal infinitive construct expresses the simple action of the root without tense or person, best rendered in English as "to turn." This preserves the core idea of changing direction or facing inherent in פנה.

View full lexicon entry for H6437 →

SILEX v2