וָ/אֹהַ֖ב

𐤅/𐤀𐤄𐤁

ʼâhab

yet I loved

To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.

H157

Malachi 1:2 · Word #14

Lexicon H157

Lemmaאָהַב
Lemma (Paleo)𐤀𐤄𐤁
Transliterationʼâhab
Strong'sH157
DefinitionTo feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.

Morphology HC/Vqw1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseyet I loved

SIBI-P1 Translation H157-61

and I loved

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (vav-consecutive), 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of loving or showing affection. The sequential imperfect (vav-consecutive) in first common singular is best rendered as "and I loved," preserving both the verbal action and the 1st person singular morphology.

View full lexicon entry for H157 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and I loved

Same as P1Yes
RationaleConjunction with first person perfect is accurate and contextually correct; no adjustment needed.