προσελθοῦσα

prosérchomai

came up

To come or go toward, approach. In its primary sense, προσέρχομαι denotes the physical action of moving toward someone or something. In broader contexts, it extends to mean approaching in a social, legal, rhetorical, or religious sense, such as presenting oneself before a person, joining or aligning with a group, or (especially in religious texts) drawing near to a deity or a sacred place in the sense of engaging in worship or ritual activity. The word emphasizes intentionality or purposeful movement toward someone or something.

G4334

Luke 8:44 · Word #1

Lexicon G4334

Lemmaπροσέρχομαι
Transliterationprosérchomai
Strong'sG4334
DefinitionTo come or go toward, approach. In its primary sense, προσέρχομαι denotes the physical action of moving toward someone or something. In broader contexts, it extends to mean approaching in a social, legal, rhetorical, or religious sense, such as presenting oneself before a person, joining or aligning with a group, or (especially in religious texts) drawing near to a deity or a sacred place in the sense of engaging in worship or ritual activity. The word emphasizes intentionality or purposeful movement toward someone or something.

Morphology V AOR ACT PTCP NOM F SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasecame up
Literalhaving-approached

Lexical Info

Lemmaπροσέρχομαι
Strong'sG4334

SIBI-P1 Translation G4334-08

having approached

Morphological NotesVerb; aorist tense (completed action), active voice, participle; nominative feminine singular.
Rendering RationaleThe aorist active participle conveys a completed act of intentional movement toward someone or something. "Having approached" preserves the root idea of purposeful coming toward (πρός + ἔρχομαι) and reflects the participial form modifying a feminine singular subject.

View full lexicon entry for G4334 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

having approached

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately reflects the participial and inceptive sense of the verb; context fits.