Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἰδὼν idon
having seen
having seen
V AOR ACT PTCP NOM M SG G3708
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
4 Ἰησοῦν iesoun
Iēsous
Iesous
N ACC M SG G2424
5 ἀνακράξας anakraxas
having cried out loudly
having cried out loudly
V AOR ACT PTCP NOM M SG G349
6 προσέπεσεν prosepesen
fell toward
he fell toward
V AOR ACT IND 3P SG G4363
7 αὐτῷ auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG G846
8 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
9 φωνῇ phone
voice
voice
N DAT F SG G5456
10 μεγάλῃ megale
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.A DAT F SG G3173
11 εἶπεν eipen
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG G3004
12 τί ti
what?
what?
PRO.Q NOM N SG G5101
13 ἐμοὶ emoi
to me
to me
PRO.P 1P DAT SG G1473
14 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
15 σοί soi
to you
to you
PRO.P 2P DAT SG G4771
16 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N VOC M SG G2424
17 Υἱὲ uie
O son
O son
N VOC M SG G5207
18 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
19 Θεοῦ theou
of a god
of God
N GEN M SG G2316
20 τοῦ tou-2
of the
of the
ART GEN M SG G3588
21 Ὑψίστου upsistou
of the Most High
of the Most High
ADJ.S GEN M SG G5310
22 δέομαί deomai
I bind myself
I beg
V PRS MID IND 1P SG G1210
23 σου sou
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG G4771
24 μή me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
25 με me-2
not
me
PRO.P 1P ACC SG G1473
26 βασανίσῃς basanises
you might torment
you might torment
V AOR ACT SUBJ 2P SG G928