Luke 8:28
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
seeing
having seen
—
and
now
—
the
the
—
Iēsous
Iēsous
—
he cried out
having cried out loudly
—
he fell down
fell toward
—
before him
to him
—
and
and
—
voice
voice
—
loud
great (feminine singular)
—
he said
he said
—
what
what?
—
to me
to me
—
and
and
—
to you
to you
—
Iēsous
of Iēsous
—
Son
O son
—
of the
of the
—
God
of a god
—
the
of the
—
Most High
of the Most High
—
I beg
I bind myself
—
you
of you
—
not
not (contingently)
—
me
not
—
torment
you might torment
—
Interlinear Text
ἰδὼν
idon
seeing
having seen
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
and
now
CONJ
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
Ἰησοῦν
iesoun
Iēsous
Iēsous
N ACC M SG
ἀνακράξας
anakraxas
he cried out
having cried out loudly
V AOR ACT PTCP NOM M SG
προσέπεσεν
prosepesen
he fell down
fell toward
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
before him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
φωνῇ
phone
voice
voice
N DAT F SG
μεγάλῃ
megale
loud
great (feminine singular)
ADJ.A DAT F SG
εἶπεν
eipen
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
τί
ti
what
what?
PRO.Q NOM N SG
ἐμοὶ
emoi
to me
to me
PRO.P 1P DAT SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
σοί
soi
to you
to you
PRO.P 2P DAT SG
Ἰησοῦ
iesou
Iēsous
of Iēsous
N VOC M SG
Υἱὲ
uie
Son
O son
N VOC M SG
τοῦ
tou
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
N GEN M SG
τοῦ
tou-2
the
of the
ART GEN M SG
Ὑψίστου
upsistou
Most High
of the Most High
ADJ.S GEN M SG
δέομαί
deomai
I beg
I bind myself
V PRS MID IND 1P SG
σου
sou
you
of you
PRO.P 2P GEN SG
μή
me
not
not (contingently)
ADV
με
me-2
me
not
PRO.P 1P ACC SG
βασανίσῃς
basanises
torment
you might torment
V AOR ACT SUBJ 2P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἰδὼν idon | seeing | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3708 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦν iesoun | Iēsous | N ACC M SG | G2424 |
| 5 | ἀνακράξας anakraxas | he cried out | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G349 |
| 6 | προσέπεσεν prosepesen | he fell down | V AOR ACT IND 3P SG | G4363 |
| 7 | αὐτῷ auto | before him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 8 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 9 | φωνῇ phone | voice | N DAT F SG | G5456 |
| 10 | μεγάλῃ megale | loud | ADJ.A DAT F SG | G3173 |
| 11 | εἶπεν eipen | he said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 12 | τί ti | what | PRO.Q NOM N SG | G5101 |
| 13 | ἐμοὶ emoi | to me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 14 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 15 | σοί soi | to you | PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 16 | Ἰησοῦ iesou | Iēsous | N VOC M SG | G2424 |
| 17 | Υἱὲ uie | Son | N VOC M SG | G5207 |
| 18 | τοῦ tou | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 19 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 20 | τοῦ tou-2 | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 21 | Ὑψίστου upsistou | Most High | ADJ.S GEN M SG | G5310 |
| 22 | δέομαί deomai | I beg | V PRS MID IND 1P SG | G1210 |
| 23 | σου sou | you | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 24 | μή me | not | ADV | G3361 |
| 25 | με me-2 | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 26 | βασανίσῃς basanises | torment | V AOR ACT SUBJ 2P SG | G928 |