Luke 8:25
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
he said
he said
—
then
now
—
to them
to them
—
where
where?
—
the
the
—
faith
trustful confidence
—
your
of you (plural)
—
having become afraid
having been frightened
—
and
now
—
they marveled
they marveled
—
saying
saying
—
to
toward
—
one another
one another
—
who
who?
—
then
therefore
—
this
in this way
—
is
is
—
that
that
—
even
and
—
the
to the ones
—
winds
to winds
—
he commands
he orders
—
and
and
—
the
to the
—
water
in water
—
and
and
—
they obey
they are obeying
—
him
to him
—
Interlinear Text
εἶπεν
eipen
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
then
now
CONJ
αὐτοῖς
autois
to them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ποῦ
pou
where
where?
ADV
ἡ
e
the
the
ART NOM F SG
πίστις
pistis
faith
trustful confidence
N NOM F SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
φοβηθέντες
phobethentes
having become afraid
having been frightened
V AOR PASS PTCP NOM M PL
δὲ
de-2
and
now
CONJ
ἐθαύμασαν
ethaumasan
they marveled
they marveled
V AOR ACT IND 3P PL
λέγοντες
legontes
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
πρὸς
pros
to
toward
PREP ACC
ἀλλήλους
allelous
one another
one another
PRO ACC M PL
τίς
tis
who
who?
PRO.Q NOM M SG
ἄρα
ara
then
therefore
ADV
οὗτός
outos
this
in this way
PRO.D NOM M SG
ἐστιν
estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
καὶ
kai
even
and
PART
τοῖς
tois
the
to the ones
ART DAT M PL
ἀνέμοις
anemois
winds
to winds
N DAT M PL
ἐπιτάσσει
epitassei
he commands
he orders
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ.C
τῷ
to
the
to the
ART DAT N SG
ὕδατι
udati
water
in water
N DAT N SG
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
ὑπακούουσιν
upakouousin
they obey
they are obeying
V PRS ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen | he said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de | then | CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 4 | ποῦ pou | where | ADV | G4226 |
| 5 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 6 | πίστις pistis | faith | N NOM F SG | G4102 |
| 7 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 8 | φοβηθέντες phobethentes | having become afraid | V AOR PASS PTCP NOM M PL | G5399 |
| 9 | δὲ de-2 | and | CONJ | G1161 |
| 10 | ἐθαύμασαν ethaumasan | they marveled | V AOR ACT IND 3P PL | G2296 |
| 11 | λέγοντες legontes | saying | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3004 |
| 12 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 13 | ἀλλήλους allelous | one another | PRO ACC M PL | G240 |
| 14 | τίς tis | who | PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 15 | ἄρα ara | then | ADV | G686 |
| 16 | οὗτός outos | this | PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 17 | ἐστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 18 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 19 | καὶ kai | even | PART | G2532 |
| 20 | τοῖς tois | the | ART DAT M PL | G3588 |
| 21 | ἀνέμοις anemois | winds | N DAT M PL | G417 |
| 22 | ἐπιτάσσει epitassei | he commands | V PRS ACT IND 3P SG | G2004 |
| 23 | καὶ kai-2 | and | CONJ.C | G2532 |
| 24 | τῷ to | the | ART DAT N SG | G3588 |
| 25 | ὕδατι udati | water | N DAT N SG | G5204 |
| 26 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 27 | ὑπακούουσιν upakouousin | they obey | V PRS ACT IND 3P PL | G5219 |
| 28 | αὐτῷ auto | him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |