σέσωκέν
sṓzō
has saved
To save, rescue from danger or destruction. In wider usage: to preserve or keep safe; to deliver from physical peril, disease, or death; to heal or restore to health; to make whole or well; and, by extension, to bring someone into a safe or favorable condition. In certain contexts, can signify preservation from misfortune or securing wellbeing.
Luke 7:50 · Word #9
Lexicon G4982
| Lemma | σώζω |
| Transliteration | sṓzō |
| Strong's | G4982 |
| Definition | To save, rescue from danger or destruction. In wider usage: to preserve or keep safe; to deliver from physical peril, disease, or death; to heal or restore to health; to make whole or well; and, by extension, to bring someone into a safe or favorable condition. In certain contexts, can signify preservation from misfortune or securing wellbeing. |
Morphology V PRF ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRF — Perfect — Completed action with ongoing results |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | has saved |
| Literal | has-saved |
Lexical Info
| Lemma | σῴζω |
| Strong's | G4982 |
SIBI-P1 Translation G4982-05
has saved
| Morphological Notes | Verb; perfect tense (completed action with present result), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The perfect active indicative, third person singular, denotes a completed act with ongoing present results. "Has saved" reflects both the root idea of bringing into safety or wholeness and the perfect tense’s enduring effect. |
View full lexicon entry for G4982 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
has saved
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1's 'has saved' is accurate for the perfect tense and meaning in context. No adjustment needed. |