Common
SIBI-P1
SIBI-P2
the
the ones
—
and
now
—
having come
having arrived
—
to
toward
—
the
the
—
Iēsous
Iēsous
—
they were beseeching
they were calling near
—
him
of them
—
earnestly
earnestly
—
saying
saying
—
that
that
—
worthy
worthy
—
he is
is
—
for whom
which
—
you should do
you will provide for yourself
—
this
this
—
Interlinear Text
οἱ
oi
the
the ones
PRO.D NOM M PL
δὲ
de
and
now
CONJ
παραγενόμενοι
paragenomenoi
having come
having arrived
V AOR MID PTCP NOM M PL
πρὸς
pros
to
toward
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
Ἰησοῦν
iesoun
Iēsous
Iēsous
N ACC M SG
παρεκάλουν
parekaloun
they were beseeching
they were calling near
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτὸν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
σπουδαίως
spoudaios
earnestly
earnestly
ADV
λέγοντες
legontes
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
ἄξιός
axios
worthy
worthy
ADJ.P NOM M SG
ἐστιν
estin
he is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ᾧ
o
for whom
which
PRO.R DAT M SG
παρέξῃ
parexe
you should do
you will provide for yourself
V FUT MID IND 2P SG
τοῦτο
touto
this
this
PRO.D ACC N SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi | the | PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | παραγενόμενοι paragenomenoi | having come | V AOR MID PTCP NOM M PL | G3854 |
| 4 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 5 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 6 | Ἰησοῦν iesoun | Iēsous | N ACC M SG | G2424 |
| 7 | παρεκάλουν parekaloun | they were beseeching | V IMPF ACT IND 3P PL | G3870 |
| 8 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 9 | σπουδαίως spoudaios | earnestly | ADV | G4709 |
| 10 | λέγοντες legontes | saying | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3004 |
| 11 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 12 | ἄξιός axios | worthy | ADJ.P NOM M SG | G514 |
| 13 | ἐστιν estin | he is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 14 | ᾧ o | for whom | PRO.R DAT M SG | G3739 |
| 15 | παρέξῃ parexe | you should do | V FUT MID IND 2P SG | G3930 |
| 16 | τοῦτο touto | this | PRO.D ACC N SG | G3778 |