στᾶσα
hístēmi
standing
To cause to stand, to place or set in a position (transitive); to stand, to remain standing, to stand still (intransitive). In various contexts, ἵστημι can mean to erect, establish, set up, appoint, make firm, or present, as well as to stay put, stand firm, stop, or remain. The sense oscillates between causing something or someone to be in a particular state or location, and the state of being in that position. Other contextual applications include standing fast (figuratively, i.e., remaining steadfast), establishing authority, or making a formal presentation (e.g., presenting oneself or another).
Luke 7:38 · Word #2
Lexicon G2476
| Lemma | ἵστημι |
| Transliteration | hístēmi |
| Strong's | G2476 |
| Definition | To cause to stand, to place or set in a position (transitive); to stand, to remain standing, to stand still (intransitive). In various contexts, ἵστημι can mean to erect, establish, set up, appoint, make firm, or present, as well as to stay put, stand firm, stop, or remain. The sense oscillates between causing something or someone to be in a particular state or location, and the state of being in that position. Other contextual applications include standing fast (figuratively, i.e., remaining steadfast), establishing authority, or making a formal presentation (e.g., presenting oneself or another). |
Morphology V AOR ACT PTCP NOM F SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | standing |
| Literal | having-stood |
Lexical Info
| Lemma | ἵστημι |
| Strong's | G2476 |
SIBI-P1 Translation G2476-28
having stood
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (completed action), active voice, participle; nominative feminine singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active participle denotes a completed act of standing. Rendered as "having stood" to preserve the root sense of taking or being in a standing position while reflecting the feminine nominative singular participial form. |
View full lexicon entry for G2476 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
having stood
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 'having stood' accurately reflects the context—a woman standing. No change needed. |