Luke 6:22
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Blessed
fortunate ones
—
are
you are
—
when
whenever
—
men hate
they might hate
—
you
you all
—
the
the ones
—
men
human beings
—
and
and
—
when
whenever
—
they separate
that they mark off
—
you
you all
—
and
and
—
reproach
that they might reproach
—
and
and
—
cast out
they might drive out
—
the
to the
—
name
name
—
your
of you (plural)
—
as
as
—
evil
harmful evil
—
for
because of
—
the
of the
—
Son
of a son
—
of the
of the
—
Man
of a human being
—
Interlinear Text
μακάριοί
makarioi
Blessed
fortunate ones
ADJ.P NOM M PL
ἐστε
este
are
you are
V PRS ACT IND 2P PL
ὅταν
otan
when
whenever
CONJ.S
μισήσωσιν
misesosin
men hate
they might hate
V AOR ACT SUBJ 3P PL
ὑμᾶς
umas
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
οἱ
oi
the
the ones
ART NOM M PL
ἄνθρωποι
anthropoi
men
human beings
N NOM M PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
ὅταν
otan-2
when
whenever
CONJ.S
ἀφορίσωσιν
aphorisosin
they separate
that they mark off
V AOR ACT SUBJ 3P PL
ὑμᾶς
umas-2
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
ὀνειδίσωσιν
oneidisosin
reproach
that they might reproach
V AOR ACT SUBJ 3P PL
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
ἐκβάλωσιν
ekbalosin
cast out
they might drive out
V AOR ACT SUBJ 3P PL
τὸ
to
the
to the
ART ACC N SG
ὄνομα
onoma
name
name
N ACC N SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ὡς
os
as
as
CONJ.S
πονηρὸν
poneron
evil
harmful evil
ADJ.S ACC N SG
ἕνεκα
eneka
for
because of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
ART GEN M SG
Υἱοῦ
uiou
Son
of a son
N GEN M SG
τοῦ
tou-2
of the
of the
ART GEN M SG
Ἀνθρώπου
anthropou
Man
of a human being
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μακάριοί makarioi | Blessed | ADJ.P NOM M PL | G3107 |
| 2 | ἐστε este | are | V PRS ACT IND 2P PL | G1510 |
| 3 | ὅταν otan | when | CONJ.S | G3752 |
| 4 | μισήσωσιν misesosin | men hate | V AOR ACT SUBJ 3P PL | G3404 |
| 5 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 6 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 7 | ἄνθρωποι anthropoi | men | N NOM M PL | G444 |
| 8 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 9 | ὅταν otan-2 | when | CONJ.S | G3752 |
| 10 | ἀφορίσωσιν aphorisosin | they separate | V AOR ACT SUBJ 3P PL | G873 |
| 11 | ὑμᾶς umas-2 | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 12 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 13 | ὀνειδίσωσιν oneidisosin | reproach | V AOR ACT SUBJ 3P PL | G3679 |
| 14 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 15 | ἐκβάλωσιν ekbalosin | cast out | V AOR ACT SUBJ 3P PL | G1544 |
| 16 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 17 | ὄνομα onoma | name | N ACC N SG | G3686 |
| 18 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 19 | ὡς os | as | CONJ.S | G5613 |
| 20 | πονηρὸν poneron | evil | ADJ.S ACC N SG | G4190 |
| 21 | ἕνεκα eneka | for | PREP GEN | G1752 |
| 22 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 23 | Υἱοῦ uiou | Son | N GEN M SG | G5207 |
| 24 | τοῦ tou-2 | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 25 | Ἀνθρώπου anthropou | Man | N GEN M SG | G444 |