ἐκλεξάμενος

eklégomai

he chose

To choose or select for oneself; to pick out from among a larger group, often with intention or purpose. In the middle voice, emphasizes the subject's involvement and interest in the selection, sometimes implying privilege or special status of those chosen. In various contexts, may refer to choosing individuals, things, or concepts for a specific role, function, or relationship.

G1586

Luke 6:13 · Word #10

Lexicon G1586

Lemmaἐκλέγομαι
Transliterationeklégomai
Strong'sG1586
DefinitionTo choose or select for oneself; to pick out from among a larger group, often with intention or purpose. In the middle voice, emphasizes the subject's involvement and interest in the selection, sometimes implying privilege or special status of those chosen. In various contexts, may refer to choosing individuals, things, or concepts for a specific role, function, or relationship.

Morphology V AOR MID PTCP NOM M SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasehe chose
Literalhaving-chosen

Lexical Info

Lemmaἐκλέγω
Strong'sG1586

SIBI-P1 Translation G1586-03

having chosen for himself

Morphological NotesVerb; aorist tense (completed action), middle voice (self-involved/reflexive), participle; nominative masculine singular.
Rendering RationaleThe aorist participle conveys a completed act of choosing, while the middle voice emphasizes the subject’s personal involvement or self-interest in the selection. "Having chosen for himself" preserves both the root sense of picking out from among and the reflexive nuance.

View full lexicon entry for G1586 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

having chosen for himself

Same as P1Yes
RationaleMiddle voice nuance maintained per SILEX; SIBI-P1 reflects the Greek participle and context.