ἐξήρχετο

exérchomai

were coming out

To go or come out from a place, to depart or leave a location. In extended usage: to proceed, emerge, or originate from a source; used of literal movement (individuals or groups physically exiting a space), as well as more figurative senses such as something originating or developing from a source, or an event coming to pass. In some contexts, denotes public appearance or declaration.

G1831

Luke 4:41 · Word #1

Lexicon G1831

Lemmaἐξέρχομαι
Transliterationexérchomai
Strong'sG1831
DefinitionTo go or come out from a place, to depart or leave a location. In extended usage: to proceed, emerge, or originate from a source; used of literal movement (individuals or groups physically exiting a space), as well as more figurative senses such as something originating or developing from a source, or an event coming to pass. In some contexts, denotes public appearance or declaration.

Morphology V IMPF MID IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewere coming out
Literalwere-coming-out

Lexical Info

Lemmaἐξέρχομαι
Strong'sG1831

SIBI-P1 Translation G1831-29

was going out

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing), middle voice (deponent with active sense), indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe imperfect indicative denotes ongoing past action, rendered as "was going." The middle voice of this deponent verb retains active meaning, and the compound root expresses movement outward from a source, hence "going out."

View full lexicon entry for G1831 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

was going out

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "was coming out".