ἤγετο
ágō
was led
To lead or guide (a person, group, or object) from one place to another; by extension, to conduct, carry, bring, drive, or direct someone or something; in some contexts, to spend or pass (time); metaphorically, to guide or influence (someone or something) in a particular direction. The fundamental meaning is to lead or cause movement, whether physical, figurative, or temporal.
Luke 4:1 · Word #11
Lexicon G71
| Lemma | ἄγω |
| Transliteration | ágō |
| Strong's | G71 |
| Definition | To lead or guide (a person, group, or object) from one place to another; by extension, to conduct, carry, bring, drive, or direct someone or something; in some contexts, to spend or pass (time); metaphorically, to guide or influence (someone or something) in a particular direction. The fundamental meaning is to lead or cause movement, whether physical, figurative, or temporal. |
Morphology V IMPF PASS IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | was led |
| Literal | was-led |
Lexical Info
| Lemma | ἄγω |
| Strong's | G71 |
SIBI-P1 Translation G71-28
was being led
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense, passive voice, indicative mood; 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The imperfect tense indicates ongoing past action, and the passive voice shows the subject was acted upon. "Was being led" preserves both the continuous aspect and the passive reception of guidance inherent in ἄγω. |
View full lexicon entry for G71 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
was being led
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | The passive imperfect is accurately represented by 'was being led', which preserves both tense and voice. SIBI-P1 is correct. |