διέστη

diḯstēmi

he parted

To set apart, separate, or move away; to cause to be at a distance or to intervene between; also to go further or proceed to a greater distance. The word carries the primary sense of establishing space between entities, whether spatially (to separate, to set at distance) or temporally (to elapse, to intervene with time). Can also mean to depart from, or to act in a way that causes separation or distance.

G1339

Luke 24:51 · Word #8

Lexicon G1339

Lemmaδιΐστημι
Transliterationdiḯstēmi
Strong'sG1339
DefinitionTo set apart, separate, or move away; to cause to be at a distance or to intervene between; also to go further or proceed to a greater distance. The word carries the primary sense of establishing space between entities, whether spatially (to separate, to set at distance) or temporally (to elapse, to intervene with time). Can also mean to depart from, or to act in a way that causes separation or distance.

Morphology V AOR ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasehe parted
Literalhe-stood-apart

Lexical Info

Lemmaδιΐστημι
Strong'sG1339

SIBI-P1 Translation G1339-03

he set apart

Morphological NotesVerb, aorist tense (simple past), active voice, indicative mood, third person singular.
Rendering RationaleThe aorist active indicative, third person singular, denotes a simple completed action performed by the subject. "He set apart" preserves the core idea of causing separation or distance inherent in διΐστημι without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for G1339 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he parted

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'He set apart' is too formal; 'he parted' correctly expresses the narrative action of departing/separating, matching common translation and context.