ἀποστέλλω

apostéllō

send

To send forth, dispatch (a person or object) with a specific purpose or commission. In most contexts, refers to sending someone on an official mission or for a particular task, often with authority or by direction of a superior. The term can be used for literal dispatching of people or messengers, as well as for sending messages or instructions, or metaphorically for appointing or commissioning.

G649

Luke 24:49 · Word #3

Lexicon G649

Lemmaἀποστέλλω
Transliterationapostéllō
Strong'sG649
DefinitionTo send forth, dispatch (a person or object) with a specific purpose or commission. In most contexts, refers to sending someone on an official mission or for a particular task, often with authority or by direction of a superior. The term can be used for literal dispatching of people or messengers, as well as for sending messages or instructions, or metaphorically for appointing or commissioning.

Morphology V PRS ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasesend
Literalsend

Lexical Info

Lemmaἀποστέλλω
Strong'sG649

SIBI-P1 Translation G649-30

I am dispatching

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing action), active voice, indicative mood, first person singular — "I" as subject performing the action.
Rendering RationaleThe present active indicative, first person singular, expresses an ongoing or characteristic action performed by the speaker. "I am dispatching" preserves the intensified sense of purposeful sending inherent in ἀποστέλλω rather than a generic "send."

View full lexicon entry for G649 →

SILEX v2