Luke 23:14
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
said
he said
—
to
toward
—
them
them
—
you brought
you brought forward
—
to me
to me
—
the
the
—
man
of human beings
—
this
of these
—
as
as
—
perverting
turning away
—
the
the
—
people
the people (collective)
—
and
and
—
behold
See!
—
I
I
—
before
in the sight of
—
you
of you (plural)
—
having examined
having thoroughly examined
—
nothing
not even one thing
—
I found
I found
—
in
in
—
the
to the
—
man
to a human being
—
this
this
—
guilt
causative factor
—
of which
being
—
you accuse
you publicly accuse
—
against
according to
—
him
of him
—
Interlinear Text
εἶπεν
eipen
said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
to
toward
PREP ACC
αὐτούς
autous
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
προσηνέγκατέ
prosenegkate
you brought
you brought forward
V AOR ACT IND 2P PL
μοι
moi
to me
to me
PRO.P 1P DAT SG
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
ἄνθρωπον
anthropon
man
of human beings
N ACC M SG
τοῦτον
touton
this
of these
DET ACC M SG
ὡς
os
as
as
CONJ.S
ἀποστρέφοντα
apostrephonta
perverting
turning away
V PRS ACT PTCP ACC M SG
τὸν
ton-2
the
the
ART ACC M SG
λαόν
laon
people
the people (collective)
N ACC M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
ἰδοὺ
idou
behold
See!
INTJ
ἐγὼ
ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG
ἐνώπιον
enopion
before
in the sight of
PREP GEN
ὑμῶν
umon
you
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ἀνακρίνας
anakrinas
having examined
having thoroughly examined
V AOR ACT PTCP NOM M SG
οὐθὲν
outhen
nothing
not even one thing
PRO.I ACC N SG
εὗρον
euron
I found
I found
V AOR ACT IND 1P SG
ἐν
en
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
ART DAT M SG
ἀνθρώπῳ
anthropo
man
to a human being
N DAT M SG
τούτῳ
touto
this
this
DET DAT M SG
αἴτιον
aition
guilt
causative factor
ADJ.S ACC N SG
ὧν
on
of which
being
PRO.D GEN N PL
κατηγορεῖτε
kategoreite
you accuse
you publicly accuse
V PRS ACT IND 2P PL
κατ’
kat
against
according to
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 3 | αὐτούς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 4 | προσηνέγκατέ prosenegkate | you brought | V AOR ACT IND 2P PL | G4374 |
| 5 | μοι moi | to me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 6 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 7 | ἄνθρωπον anthropon | man | N ACC M SG | G444 |
| 8 | τοῦτον touton | this | DET ACC M SG | G3778 |
| 9 | ὡς os | as | CONJ.S | G5613 |
| 10 | ἀποστρέφοντα apostrephonta | perverting | V PRS ACT PTCP ACC M SG | G654 |
| 11 | τὸν ton-2 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 12 | λαόν laon | people | N ACC M SG | G2992 |
| 13 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 14 | ἰδοὺ idou | behold | INTJ | G3708 |
| 15 | ἐγὼ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 16 | ἐνώπιον enopion | before | PREP GEN | G1799 |
| 17 | ὑμῶν umon | you | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 18 | ἀνακρίνας anakrinas | having examined | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G350 |
| 19 | οὐθὲν outhen | nothing | PRO.I ACC N SG | G3762 |
| 20 | εὗρον euron | I found | V AOR ACT IND 1P SG | G2147 |
| 21 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 22 | τῷ to | the | ART DAT M SG | G3588 |
| 23 | ἀνθρώπῳ anthropo | man | N DAT M SG | G444 |
| 24 | τούτῳ touto | this | DET DAT M SG | G3778 |
| 25 | αἴτιον aition | guilt | ADJ.S ACC N SG | G159 |
| 26 | ὧν on | of which | PRO.D GEN N PL | G3739 |
| 27 | κατηγορεῖτε kategoreite | you accuse | V PRS ACT IND 2P PL | G2723 |
| 28 | κατ’ kat | against | PREP GEN | G2596 |
| 29 | αὐτοῦ autou | him | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |