ἀνακύψατε

anakýptō

look up

To straighten oneself up from a bent or stooped position; to stand erect or to raise oneself, often after having been bowed down or stooped. In figurative usage, to look up, especially with anticipation or expectation, sometimes conveying a sense of renewed hope or attentiveness.

G352

Luke 21:28 · Word #5

Lexicon G352

Lemmaἀνακύπτω
Transliterationanakýptō
Strong'sG352
DefinitionTo straighten oneself up from a bent or stooped position; to stand erect or to raise oneself, often after having been bowed down or stooped. In figurative usage, to look up, especially with anticipation or expectation, sometimes conveying a sense of renewed hope or attentiveness.

Morphology V AOR ACT IMP 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phraselook up
Literalstraighten-up

Lexical Info

Lemmaἀνακύπτω
Strong'sG352

SIBI-P1 Translation G352-03

Straighten up!

Morphological NotesVerb; aorist tense (summary/decisive action), active voice, imperative mood, 2nd person plural.
Rendering RationaleThe aorist active imperative, second person plural, issues a direct command for decisive action. "Straighten up!" preserves the root sense of unbending upward from a stooped position while allowing for the figurative nuance of renewed attentiveness or hope.

View full lexicon entry for G352 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)